De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向义方向发展。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向义方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除义、帮派
义和地方
义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
义和物质
义继续受到吹捧,而社会和
类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
义和实利
义继续受到赞美,而牺牲了社会和
身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种义是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时的画家,
义产生的初
,22岁的他将自己作为这
画的唯一
题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和
义的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、实利义和极端
义是我们所有社会面临的其它一些
要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理价值给我们的道德力量和勇气——来克服我们的自私和义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用的早义价值观和西方
义或后现代
义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权的义和基于私
财产的办法格格不入的群体或集体权利的概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态和文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的义和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将消费义和
义引进发展中国家,使得老年
的地位更加低落,大大促进了老
是负担和财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备的一项基法则,但我们却放任自己为全球
导文化的
要价值观,或反价值观,即自私自利和
义的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出的经济和金融理论所帮助的是那些建立在义和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和
民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面和追求绝对的贡献——这种贡献按其质,是
与
之间共性的表达——将有效地使
义方法受到特殊的对待,并将使
的统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世义和实用
义的无神论为特点的处世哲学和激进的
义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每
群体在传统生活方式的强弱程度和
义程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃流文化中的
义和自私自利观念,代之以
类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向人
方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有务消除
人
、帮派
和地方
。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得人
化,家庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
人
和物质
继续受到吹捧,而社会和人类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
人
和实利
继续受到赞美,而牺牲了社会和人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种人
是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的画家,人
产生的初期,22岁的他将自己作为这
画的唯一
题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和
人
的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、实利和极端
人
是我们所有社会面临的其它一些
要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理价值给我们的道德力量和勇气——来克服我们的自私和人
。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
此,在爱沙尼亚出现一种实用的早期资本
价值观和西方
人
或后现代
(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权的人
和基于私人财产的办法格格不入的群体或集体权利的概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态和文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,为美国社会极端倾向于过度的
人
和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将消费和
人
引进发展中国家,使得老年人的地位更加低落,大大促进了老人是负担和财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备的一项基本法则,但我们却放任自己为全球导文化的
要价值观,或反价值观,即自私自利和
人
的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
此,我们认为,目前由工业化国家提出的经济和金融理论所帮助的是那些建立在
人
和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面和追求绝对的贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性的表达——将有效地使人
方法受到特殊的对待,并将使人的统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世和实用
的无神论为特点的处世哲学和激进的
人
典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每
群体在传统生活方式的强弱程度和
人
程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃流文化中的
人
和自私自利观念,代之以人类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有务消除
、帮派
地方
。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常化,家庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
物质
继续受到吹捧,而社会
类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
实利
继续受到赞美,而牺牲了社会
身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的画家,产生的初期,22岁的他将自己作为这
画的唯一
题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解
的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、实利极端
是我们所有社会面临的其它一些
要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理价值给我们的道德力量勇气——来克服我们的自私
。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用的早期资本价值观
西方
或后现代
(自我发展、自由时间
朋友、独立)价值观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权的基于私
财产的办法格格不入的群体或集体权利的概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的
暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将消费引进发展中国家,使得老年
的地位更加低落,大大促进了老
是负担
财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教所有伦理
哲学传统都要求必备的一项基本法则,但我们却放任自己为全球
导文化的
要价值观,或反价值观,即自私自利
的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出的经济金融理论所帮助的是那些建立在
财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制
民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面追求绝对的贡献——这种贡献按其本质,是
与
之间共性的表达——将有效地使
方法受到特殊的对待,并将使
的统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世实用
的无神论为特点的处世哲学
激进的
典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会
经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化
文明的一种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每
群体在传统生活方式的强弱程度
程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃
流文化中的
自私自利观念,代之以
类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有社会里,只有欧洲社会向个人主义方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除个人主义、帮派主义和地方主义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和人类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
个人主义和实利主义继续受到赞美,而牺牲了社会和人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种个人主义是历史运动一环;是
济制度
基础,也是社会发展
条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期画家,个人主义产生
初期,22岁
他将自己作为这
画
唯一主题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区和个人主义
增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新医学心理问题、实利主义和极端个人主义是我们所有社会面临
其它一些主要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们伦理价值给我们
道德力量和勇气——来克服我们
自私和个人主义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用早期资本主义价值观和西方个人主义或后现代主义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观
混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权
个人主义和基于私人财产
办法格格不入
群体或集体权利
概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式意识形态和文化价值正日益强加在全世界
身上,这是特别有害
,因为美国社会极端倾向于过度
个人主义和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化力量将消费主义和个人主义引进发展中国家,使得老年人
地位更加低落,大大促进了老人是负担和财政上
损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备一项基本法则,但我们却放任自己为全球主导文化
主要价值观,或反价值观,即自私自利和个人主义
精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出济和金融理论所帮助
是那些建立在个人主义和财富无限积累基础之上
工业化社会
城
化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出这种根植于宗教层面和追求绝对
贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性
表达——将有效地使个人主义方法受到特殊
对待,并将使人
统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义和实用主义无神论为特点
处世哲学和激进
个人主义典型
驱使,得到了强势媒体行动
支持,其目
是宣传生活方式、社会和
济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道
文化和文明
一种全面世界
看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定传统土地改革进程应当允许各个土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每个群体在传统生活方式
强弱程度和个人主义程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图
阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中
个人主义和自私自利观念,代之以人类
团结,将它作为指导我们行为
金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有社会里,只有欧洲社会向个人主义
向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除个人主义、帮派主义和地主义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和人类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
个人主义和实利主义继续受到赞美,而牺牲了社会和人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种个人主义是历史运动一环;是市场经济制度
基础,也是社会发展
条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期画家,个人主义产生
初期,22岁
自己作为这
画
唯一主
。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区
瓦解和个人主义
增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新医学心理问
、实利主义和极端个人主义是我们所有社会面临
其它一些主要问
。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们伦理价值给我们
道德力量和勇气——来克服我们
自私和个人主义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用早期资本主义价值观和西
个人主义或后现代主义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观
混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权
个人主义和基于私人财产
办法格格不入
群体或集体权利
概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活式
意识形态和文化价值正日益强加在全世界
身上,这是特别有害
,因为美国社会极端倾向于过度
个人主义和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化力量
消费主义和个人主义引进发展中国家,使得老年人
地位更加低落,大大促进了老人是负担和财政上
损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备一项基本法则,但我们却放任自己为全球主导文化
主要价值观,或反价值观,即自私自利和个人主义
精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出经济和金融理论所帮助
是那些建立在个人主义和财富无限积累基础之上
工业化社会
城市化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出这种根植于宗教层面和追求绝对
贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性
表达——
有效地使个人主义
法受到特殊
对待,并
使人
统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义和实用主义无神论为特点
处世哲学和激进
个人主义典型
驱使,得到了强势媒体行动
支持,其目
是宣传生活
式、社会和经济
案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其
值得称道
文化和文明
一种全面世界
看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定传统土地改革进程应当允许各个土地拥有者群体中习惯法
面存在多样性,并承认每个群体在传统生活
式
强弱程度和个人主义程度
面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图
阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中
个人主义和自私自利观念,代之以人类
团结,
它作为指导我们行为
金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向个人主方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有除个人主
、帮派主
和地方主
。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主化,家庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人主和物质主
继续受到吹捧,而社会和人类
观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
个人主和实利主
继续受到赞美,而牺牲了社会和人身
。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种个人主是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的画家,个人主产生的初期,22岁的他将自己作为这
画的唯一主题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和个人主的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、实利主和极端个人主
是我们所有社会面临的其它一些主要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理给我们的道德力量和勇气——来克服我们的自私和个人主
。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用的早期资本主观和西方个人主
或后现代主
(自我发展、自由时间和朋友、独立)
观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权的个人主和基于私人财产的办法格格不入的群体或集体权利的概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态和文化正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的个人主
和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将费主
和个人主
引进发展中国家,使得老年人的地位更加低落,大大促进了老人是负担和财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备的一项基本法则,但我们却放任自己为全球主导文化的主要观,或反
观,即自私自利和个人主
的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出的经济和金融理论所帮助的是那些建立在个人主和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面和追求绝对的贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性的表达——将有效地使个人主方法受到特殊的对待,并将使人的统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主和实用主
的无神论为特点的处世哲学和激进的个人主
典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部
蚀其他
得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各个土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每个群体在传统生活方式的强弱程度和个人主程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中的个人主和自私自利观念,代之以人类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向人主义方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除人主义、帮派主义和地方主义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常人主义化,
庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
人主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和人类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
人主义和实利主义继续受到赞美,而牺牲了社会和人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种人主义是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的,
人主义产生的初期,22岁的他将自己作为这
的唯一主题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国境内有人
愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和
人主义的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、实利主义和极端人主义是我们所有社会面临的其它一些主要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理价值给我们的道德力量和勇气——来克服我们的自私和人主义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用的早期资本主义价值观和西方人主义或后现代主义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权的人主义和基于私人财产的办法格格不入的群体或集体权利的概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态和文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的人主义和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将消费主义和人主义引进发展中国
,使得老年人的地位更加低落,大大促进了老人是负担和财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备的一项基本法则,但我们却放任自己为全球主导文化的主要价值观,或反价值观,即自私自利和人主义的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国提出的经济和金融理论所帮助的是那些建立在
人主义和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面和追求绝对的贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性的表达——将有效地使人主义方法受到特殊的对待,并将使人的统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义和实用主义的无神论为特点的处世哲学和激进的人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每
群体在传统生活方式的强弱程度和
人主义程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中的人主义和自私自利观念,代之以人类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向个人义方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除个人义、帮派
义和地方
义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人义和物质
义继续受到吹捧,而社会和人类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
个人义和
义继续受到赞美,而
社会和人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种个人义是历史运动的一环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的画家,个人义产生的初期,22岁的他将自己作为这
画的唯一
题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和个人义的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、义和极端个人
义是我们所有社会面临的其它一些
要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理价值给我们的道德力量和勇气——来克服我们的自私和个人义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种用的早期资本
义价值观和西方个人
义或后现代
义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权的个人义和基于私人财产的办法格格不入的群体或集体权
的概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态和文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的个人义和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将消费义和个人
义引进发展中国家,使得老年人的地位更加低落,大大促进
老人是负担和财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每一种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备的一项基本法则,但我们却放任自己为全球导文化的
要价值观,或反价值观,即自私自
和个人
义的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出的经济和金融理论所帮助的是那些建立在个人义和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面和追求绝对的贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性的表达——将有效地使个人义方法受到特殊的对待,并将使人的统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到以现世
义和
用
义的无神论为特点的处世哲学和激进的个人
义典型的驱使,得到
强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定的传统土地改革进程应当允许各个土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每个群体在传统生活方式的强弱程度和个人义程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃流文化中的个人
义和自私自
观念,代之以人类的团结,将它作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有的社会里,只有欧洲社会向个人主义方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除个人主义、帮派主义和地方主义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人主义和物质主义继续到吹捧,而社会和人类价值观
到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
个人主义和实利主义继续到赞美,而牺牲了社会和人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种个人主义是历史运动的环;是市场经济制度的基础,也是社会发展的条件之
。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期的画家,个人主义产生的初期,22岁的他将自己作为这画的唯
主题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统社区的瓦解和个人主义的增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、社会排斥、新的医学心理问题、实利主义和极端个人主义是我们所有社会面临的其主要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们的伦理价值给我们的道德力量和勇气——来克服我们的自私和个人主义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现种实用的早期资本主义价值观和西方个人主义或后现代主义(自我发展、自由时间和朋友、独立)价值观的混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统的知识产权机制在定程度上难以承认与对知识产权的个人主义和基于私人财产的办法格格不入的群体或集体权利的概
。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式的意识形态和文化价值正日益强加在全世界的身上,这是特别有害的,因为美国社会极端倾向于过度的个人主义和暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化的力量将消费主义和个人主义引进发展中国家,使得老年人的地位更加低落,大大促进了老人是负担和财政上的损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然社会责任是世上每种宗教和所有伦理和哲学传统都要求必备的
项基本法则,但我们
放任自己为全球主导文化的主要价值观,或反价值观,即自私自利和个人主义的精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出的经济和金融理论所帮助的是那建立在个人主义和财富无限积累基础之上的工业化社会的城市化结构及工业化体制和人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对社会作出的这种根植于宗教层面和追求绝对的贡献——这种贡献按其本质,是人与人之间共性的表达——将有效地使个人主义方法到特殊的对待,并将使人的统
性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“到了以现世主义和实用主义的无神论为特点的处世哲学和激进的个人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社会和经济方案,归根结底是宣传
种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的
种全面世界的看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
国所制定的传统土地改革进程应当允许各个土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每个群体在传统生活方式的强弱程度和个人主义程度方面,各社区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这危机带来的机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论和只是表明良好意图的阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中的个人主义和自私自利观
,代之以人类的团结,将
作为指导我们行为的金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toutes les sociétés historiques, seule la société européenne a muté vers l’Individualisme.
在历史上所有会里,只有欧洲
会向个人主义方向发展。
Nous avons également l'obligation d'éliminer l'individualisme, le sectarisme et le régionalisme.
我们也有义务消除个人主义、帮派主义地方主义。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统
重要作用。
L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.
个人主义物质主义继续受到吹捧,而
会
人类价值观念却受到冷落。
On continue de chanter les louanges de l'individualisme et du matérialisme aux dépens des valeurs sociales et humaines.
个人主义实利主义继续受到赞美,而牺牲了
会
人身价值。
L'individualisme s'inscrivait dans un mouvement historique; il était le fondement de l'économie de marché et l'une des conditions du développement social.
这种个人主义是历史运动一环;是市场经济制度
基础,也是
会发展
条件之一。
Dürer lui est un peintre de la Renaissance les débuts de l’individualisme, et 22 ans il fait de sa personne l’unique sujet du tableau.
丢勒是文艺复兴时期画家,个人主义产生
初期,22岁
他将自己作为这
画
唯一主题。
Dans les pays industrialisés du Nord, le déclin du sentiment religieux, l'éclatement des communautés traditionnelles et la montée de l'individualisme auraient des conséquences inquiétantes sur le volontariat.
北方工业化国家境内有人关注志愿活动可能正在势微,其起因包括信仰宗教者已在减少、传统区
瓦解
个人主义
增强。
Les drogues, l'exclusion sociale, les nouveaux problèmes médicaux et psychologiques, le matérialisme et l'individualisme extrême ne sont que quelques uns des problèmes les plus importants de nos sociétés.
毒品、会排斥、新
医学心理问题、实利主义
极端个人主义是我们所有
会面临
其它一些主要问题。
Nous avons besoin de la force intérieure, c'est-à-dire de l'énergie et de l'inspiration morales que peuvent nous apporter nos valeurs éthiques, pour surmonter notre égoïsme et notre individualisme.
我们需要内在力量——即我们伦理价值给我们
道德力量
勇气——来克服我们
自私
个人主义。
On trouve donc en Estonie une combinaison de valeurs pragmatiques des débuts de la société capitaliste et de valeurs occidentales individualistes ou postmodernistes (épanouissement de la personne, temps libre, amis, indépendance).
因此,在爱沙尼亚出现一种实用早期资本主义价值观
西方个人主义或后现代主义(自我发展、自由时
友、独立)价值观
混合产物。
Dans le meilleur des cas, les régimes traditionnels sur la propriété des droits intellectuels ont du mal à reconnaître le concept de droits collectifs de propriété intellectuelle, par opposition aux droits individuels et privés.
至少可以这样说,传统知识产权机制在一定程度上难以承认与对知识产权
个人主义
基于私人财产
办法格格不入
群体或集体权利
概念。
Les valeurs idéologiques et culturelles du mode de vie américain sont de plus en plus imposées au reste du monde, ce qui est particulièrement néfaste si l'on considère que la société américaine est très portée à l'individualisme excessif et à la violence.
美国生活方式意识形态
文化价值正日益强加在全世界
身上,这是特别有害
,因为美国
会极端倾向于过度
个人主义
暴力。
Les forces de la mondialisation qui ont introduit le culte de la consommation et de l'individualisme dans les pays en développement ont contribué à dévaloriser le statut des personnes âgées et à promouvoir l'idée qu'elles constituent une charge et un fardeau financier.
全球化力量将消费主义
个人主义引进发展中国家,使得老年人
地位更加低落,大大促进了老人是负担
财政上
损失这种看法。
Même si la responsabilité sociale est un des préceptes fondamentaux de toutes les religions et de toutes les traditions éthiques et philosophiques, nous nous sommes laissés contaminer par l'égoïsme et d'individualisme, valeurs principales, ou plutôt contre-valeurs, de la culture dominante au niveau international.
虽然会责任是世上每一种宗教
所有伦理
哲学传统都要求必备
一项基本法则,但我们却放任自己为全球主导文化
主要价值观,或反价值观,即自私自利
个人主义
精神所污染。
Nous estimons par conséquent, que les théories économiques et financières actuelles qui trouvent leur origine dans les pays industrialisés favorisent les peuples de ces pays et appuient les structures urbanisées de ces sociétés, et leurs institutions qui sont fondées sur l'individualisme et l'accumulation illimitée de richesses.
因此,我们认为,目前由工业化国家提出经济
金融理论所帮助
是那些建立在个人主义
财富无限积累基础之上
工业化
会
城市化结构及工业化体制
人民。
Refuser de reconnaître l'apport à la société qui s'enracine dans la dimension religieuse et dans la recherche de l'absolu - qui par nature exprime une communion entre les personnes - reviendrait à privilégier dans les faits une approche individualiste et, ce faisant, à fragmenter l'unité de la personne.
拒绝承认对会作出
这种根植于宗教层面
追求绝对
贡献——这种贡献按其本质,是人与人之
共性
表达——将有效地使个人主义方法受到特殊
对待,并将使人
统一性发生分裂。
« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».
“受到了以现世主义实用主义
无神论为特点
处世哲学
激进
个人主义典型
驱使,得到了强势媒体行动
支持,其目
是宣传生活方式、
会
经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道
文化
文明
一种全面世界
看法。”
Les processus de réforme du régime des terres coutumières adoptés dans un pays donné devraient tenir compte du fait que les lois coutumières varient d'un groupe à l'autre et que les communautés diffèrent les unes des autres par le degré de traditionalisme de leur mode de vie et le degré d'individualisme de leurs membres.
一国所制定传统土地改革进程应当允许各个土地拥有者群体中习惯法方面存在多样性,并承认每个群体在传统生活方式
强弱程度
个人主义程度方面,各
区有所差异。
Pour saisir les possibilités qu'offrent aujourd'hui ces crises, nous devons arrêter de nous lamenter et de faire des discours proclamant nos bonnes intentions. Nous devons passer concrètement à l'action en nous appuyant pour cela sur une volonté ferme de remplacer l'individualisme et l'égoïsme de la culture dominante par la solidarité entre les hommes, qui doit devenir une norme inviolable de conduite.
我们如果想抓住这些危机带来机遇,就决不能停留在发牢骚、发表长篇大论
只是表明良好意图
阶段,而是要表现出坚定决心,采取具体行动,摈弃主流文化中
个人主义
自私自利观念,代之以人类
团结,将它作为指导我们行为
金科玉律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。