法语助手
  • 关闭
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

技术工艺和质量管理及先进检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国追收欠税条件过于,提出援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供产品种类有限,或者条件,他们就没有这样选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件定得而非宽松,就可能削弱债务取消影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在条件下工作和奉献行为值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品东西上应“规章”过于,没有充分考虑到各地情况差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒人。”但你将来上司可能是个很人,你将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高农业补贴、市场准入方面限制以及加入世贸组织条件等都是发展障碍,它们阻碍了世界经济一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决无理请求上所做合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家生产者将不得不符合数量益增多质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生对全球市场有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分惩戒措施,或越来越多情况是按照对囚犯进行格隔离模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇非法移民法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官对待,完全不理她们情况或怀孕时特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


vanadiolaumontite, vanadiolite, vanadiomagnétite, vanadique, vanadisation, vanadite, vanadium, vanadotungstate, vanadyle, vanadylvanadate,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极严苛的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和严苛的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你严苛的行你知道你周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税条件过于严苛,提出援助要求经常就变无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更严苛的融资约束必然会使其削减支出(稳化措施的功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的严苛法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有限,或者条件严苛,他们就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用严苛的手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取严苛的态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文的任择议书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件严苛而非宽松,就可能削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在严苛的条件下工作和奉献的行高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于严苛,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但你将来的上司可能是个很严苛的人,你将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的限制以及加入世贸组织的严苛条件等都是发展的障碍,它们阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于严苛,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认了保持和扩展市场份额,发展中国家的生产者将不不符合数量日益增多的严苛的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

严苛的贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生的对全球市场的有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分严苛的惩戒措施,或越来越多的情况是按照对囚犯进行严格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民的人的严苛的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官的严苛对待,完全不理她们的情况或怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


vandenbrandéite, vandendriesschéite, Vandid, vandoise, vanesse, Vanilla, vanille, vanillé, vanillerie, vanillier,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你的行,因你知道你周围布满着热情能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税条件过于,提出援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更的融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施的功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有限,或者条件,他们就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用的手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取的态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文的任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件定得而非宽松,就可能削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持平人员每天都面临风险,他们在的条件下工作的行值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但你将来的上司可能是个很的人,你将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的限制以及加入世贸组织的条件等都是发展的障碍,它们阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认了保持扩展市场份额,发展中国家的生产者将不得不符合数量日益增多的的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

的贸易规则世界贸易组织(世贸组织)条例所产生的对全球市场的有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分的惩戒措施,或越来越多的情况是按照对囚犯进行格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民的人的的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官的对待,完全不理她们的情况或怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


vannage, vanne, vanné, vanneau, vannée, vannelle, vanner, vannerie, vannet, vannette,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为严苛的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和严苛的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人总是原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税条件过于严苛,提出援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更严苛的融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施的功)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的严苛法律制了公民自由,使人享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有条件严苛,他就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

严苛的手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取严苛的态度可造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文的任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件定得严苛而非宽松,就可削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他严苛的条件下工作和奉献的行为值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于严苛,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但你将来的上司可是个很严苛的人,你将可跟他处来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的制以及加入世贸组织的严苛条件等都是发展的障碍,它阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于严苛,没有考虑到仲裁员在处理改正补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家的生产符合数量日益增多的严苛的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

严苛的贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生的对全球市场的有准入促使我地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可是过分严苛的惩戒措施,越来越多的情况是按照对囚犯进行严格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏雇用非法移民的人的严苛的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她受到男女狱官的严苛对待,完全理她的情况怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


vanterie, vanthoffite, vantiler, va-nu-pieds, vanuralite, vanuranylite, vanuxémite, Vanves, vapes, vapeur,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

此期间,也将受到极为的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日工艺和的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人总是能原谅你的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税条件过于,提出援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更的融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施的功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的法律限制了公民自由,使人不能享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有限,或者条件,他就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用的手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取的态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文的任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件定得而非宽松,就可能削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他的条件下工作和奉献的行为值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但你将来的上司可能是个很的人,你将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的限制以及加入世贸组织的条件等都是发展的障碍,它阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于,没有考虑到仲裁员处理改正或补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家的生产者将不得不符合数量日益增多的的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

的贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生的对全球市场的有限准入促使我地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分的惩戒措施,或越来越多的情况是按照对囚犯进行格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民的人的的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她受到男女狱官的对待,完全不理她的情况或怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


vaporifère, vaporimètre, vaporisabilité, vaporisable, vaporisage, vaporisat, vaporisateur, vaporisation, vaporiser, vaporiseur,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和质量管理及先进检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国追收欠税条件过于,提出援助要求经常就变无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供产品种类有限,或者条件,他们就没有这样选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件定而非宽松,就可能削弱债务取消影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在条件下工作和奉献行为值高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

些中心声称,在构成海洋培训产品东西上应用“规章”过于,没有充分考虑到各地情况差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒人。”但你将来上司可能是个很人,你将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高农业补贴、市场准入方面限制以及加入世贸组织条件等都是发展障碍,它们阻碍了世界经济体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决无理请求上所做合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家生产者将不不符合数量日益增多质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生对全球市场有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分惩戒措施,或越来越多情况是按照对囚犯进行格隔离模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官对待,完全不理她们情况或怀孕时特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


variac, variance, variant, variante, variateur, variation, variationnel, variator, varicap, varice,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为严苛的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和严苛的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅严苛的行为,因为周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税件过于严苛,提出援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更严苛的融资约束必然会使其削支出(稳定化措施的功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的严苛法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有限,或者严苛,他们就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用严苛的手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取严苛的态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人来文的任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务件定得严苛而非宽松,就可能削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在严苛件下工作和奉献的行为值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于严苛,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但将来的上司可能是个很严苛的人,将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的限制以及加入世贸组织的严苛件等都是发展的障碍,它们阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于严苛,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家的生产者将不得不符合数量日益增多的严苛的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

严苛的贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)例所产生的对全球市场的有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分严苛的惩戒措施,或越来越多的情况是按照对囚犯进行严格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民的人的严苛的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官的严苛对待,完全不理她们的情况或怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


variée, variégation, varier, variés, variété, variétés, Varignon, Varin, variocoupleur, variogramme,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为严苛的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和严苛的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税条件过于严苛,提援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政府来说,当财政收入下降时,更严苛的融资约束必然会使其削减支化措施的功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的严苛法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有限,或者条件严苛,他们就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用严苛的手段管理制且对妻子、孩子与对工人们表现得一样粗暴专横。妻子对他来说只是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取严苛的态度可能造成政治难题,例如国家会退关于个人来文的任择议书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件严苛而非宽松,就可能削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在严苛的条件下工作和奉献的行为值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于严苛,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但你将来的上司可能是个很严苛的人,你将可能跟他处不来。

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的限制以及加入世贸组织的严苛条件等都是发展的障碍,它们阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指,该前提过于严苛,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家的生产者将不得不符合数量日益增多的严苛的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

严苛的贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生的对全球市场的有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分严苛的惩戒措施,或越来越多的情况是按照对囚犯进行严格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民的人的严苛的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官的严苛对待,完全不理她们的情况或怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


variolitisation, varioloïde, variolo-vaccin, variolo-vaecin, variomètre, varioplex, varioptre, variorum, varioscope, variotine,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,
yánkē
rigoureu-x(se) ;
sévère ;
austère

Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.

在此期间,也将受到极为严苛的审问。

Japon l'usage de techniques dures et de la technologie de gestion de la qualité et des équipements de tests.

采用日本技术工艺和严苛的质量管理及先进的检测设备。

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

S'il y a des chances que l'État sollicité dépasse les conditions de recouvrement, une demande d'assistance sera rarement rentable.

如果被要求国的追收欠税条件过于严苛,提出援助要求经常就变得无利可言。

Face à la contraction du crédit, d’autres pays ont réduit les dépenses pour compenser la baisse des recettes (stabilisateurs opérants).

对于其他政,当财政收入下降时,更严苛的融资约束必然会使其削减支出(稳定化措施的功能)。

La législation sévère en vigueur à Anguilla réduit les libertés du citoyen et la possibilité d'un procès équitable devant les tribunaux.

安圭拉现行的严苛法律限制了公民自由,使人们不能享有由法院适当审理的所有惠益。

Ils sont privés de ce choix lorsque les institutions de microfinancement proposent une gamme limitée de produits ou imposent des conditions trop rigoureuses.

如果额金融服务机构所提供的产品种类有限,或者条件严苛,他们就没有这样的选择。

Suzanne est l’épouse d’un riche industriel qui s’avère aussi désagréable et despote avec ses ouvriers qu’avec ses enfants et sa femme, qu’il prend pour une potiche.

后者用严苛的手段管理制伞厂,并且对妻子、孩子与对工人们表现得一样粗暴专横。妻子对他是个花瓶而已。

Une attitude stricte vis-à-vis de l'État réservataire pourrait donner lieu à des difficultés politiques, tel qu'un retrait de l'État du Protocole facultatif sur les communications individuelles.

对保留国采取严苛的态度可能造成政治难题,例如国家会退出关于个人文的任择议定书。

Si les conditions et modalités de l'allégement de la dette sont durcies au lieu d'être assouplies, cela pourrait réduire le bénéfice découlant de l'annulation de la dette.

如果债务减免条件定得严苛而非宽松,就可能削弱债务取消的影响。

Le personnel de maintien de la paix rencontre des risques quotidiens et mérite que le plus grand hommage soit rendu à son dévouement dans des conditions pénibles.

维持和平人员每天都面临风险,他们在严苛的条件下工作和奉献的行为值得高度赞扬。

Certains centres estiment que les «règles» qui définissent les caractéristiques d'un produit Trainmar sont trop rigides et ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité des situations locales.

一些中心声称,在构成海洋培训产品的东西上应用“规章”过于严苛,没有充分考虑到各地情况的差异。

Si vous annoncez par exemple : « je suis susceptible », et que votre éventuel futur directeur est très caustique, vous aurez certainement du mal à travailler avec lui.

“我是个易怒的人。”但你将的上司可能是个很严苛的人,你将可能跟他处不

L'octroi de subventions agricoles excessives, les limitations de l'accès au marché et les conditions draconiennes d'adhésion à l'OMC sont autant de barrières au développement qui entravent l'intégration de l'économie mondiale.

过高的农业补贴、市场准入方面的限制以及加入世贸组织的严苛条件等都是发展的障碍,它们阻碍了世界经济的一体化进程。

On a dit qu'un postulat aussi strict ne tenait pas compte du travail légitime accompli par les arbitres sur des demandes infondées de rectification ou de prononcé d'une sentence additionnelle.

据指出,该前提过于严苛,没有考虑到仲裁员在处理改正或补充裁决的无理请求上所做的合理工作。

Tous les experts ont estimé que, pour préserver et élargir leurs parts de marché, les producteurs des pays en développement devraient satisfaire à un nombre toujours croissant de normes de qualité rigoureuses.

所有的专家都认为,为了保持和扩展市场份额,发展中国家的生产者将不得不符合数量日益增多的严苛的质量标准。

Notre accès limité aux marchés mondiaux, à cause de règles commerciales strictes et des règlements de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), a entraîné un accroissement de la pauvreté dans notre région.

严苛的贸易规则和世界贸易组织(世贸组织)条例所产生的对全球市场的有限准入促使我们地区贫困化加剧。

Il peut s'agir d'un recours disproportionné à cette pratique en tant que mesure disciplinaire, ou de plus en plus, de la création de prisons entières fondées sur un modèle d'isolement intégral des prisonniers.

其形式可能是过分严苛的惩戒措施,或越越多的情况是按照对囚犯进行严格隔离的模式修建整个监狱。

Ces mesures de répression sont complétées par des mesures législatives rigoureuses qui sanctionnent les contrevenants à la législation relative à l'immigration et les personnes qui en font le trafic, les cachent ou les emploient.

这些强制行动与禁止非法移民和惩罚那些贩卖、窝藏或雇用非法移民的人的严苛的法律相辅相成。

Elles étaient en outre en proie à la sévérité des gardiens de prison des deux sexes qui ne tenaient compte ni de leur état ni de leurs besoins particuliers au cours de la grossesse21.

此外,她们受到男女狱官的严苛对待,完全不理她们的情况或怀孕时的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 严苛 的法语例句

用户正在搜索


varlamoffite, varlet, varlopage, varlope, varloper, varmètre, varna, Varois, varre, varreur,

相似单词


严峻的, 严峻的(人), 严峻的考验, 严峻的脸, 严峻地, 严苛, 严控, 严酷, 严酷的, 严酷的剥削,