On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格的务。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格的务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可以认为,在这种情况下成员国将有更严格的务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
将修正这一条款以规定更严格的专利务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约以来一直严格恪守有关条约的务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行它们的务,并遵守国际
法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生的务范围有疑问,则必须以严格的方式解释这类
务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本郑重宣誓,我将秉公竭诚地
行职务并严格遵守保密的
务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力于严格履行自己的务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严格的
务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍加入,所有缔约国均须严格履行条约规定的务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担严格的务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严格赔偿责任的务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期的生意,即使在没有严格的法定务的情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约的缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严格的核查务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运究竟是有履约
务(“obligation de résultat”达到结果的
务),还是有尽最大努力
行控制方下达的指示的不很严格的
务(“obligation de moyens”采取措施
行的
务),有与会者表示,前者更为严格的
务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期不应超过该缔约国完成本条第一款规定的务严格所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定严格的务就是不适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新的、更加严格的安全要求的务,这些
务的
行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负责的态度遵守和严格履行现有的务,是为谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势的严格需要这一务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格的义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可以认为,在种情况下成员
有更严格的义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
修正
一条款以规定更严格的专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约以来一直严格恪守有关条约的义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行它们的义务,并遵守际人道主义法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对声明所产生的义务范围有疑
,则必须以严格的方式解释
义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我秉公竭诚地
行职务并严格遵守保密的义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力于严格履行自己的义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严格的义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍加入,所有缔约均须严格履行条约规定的义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
际社会才刚刚开始处理
题,并未完全准备好在
际法之下承担严格的义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严格赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期的生意,即使在没有严格的法定义务的情况下,采购实体订立种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
些条约的缔约
与其邻
密切磋商,拒绝获得核武器并接受
方面严格的核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果的义务),还是有尽最大努力行控制方下达的指示的不很严格的义务(“obligation de moyens”采取措施
行的义务),有与会者表示,前者更为严格的义务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期不应超过该缔约完成本条第一款规定的义务严格所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定严格的义务就是不适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新的、更加严格的安全要求的义务,些义务的
行给发展中
家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负责的态度遵守和严格履行现有的义务,是为谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势的严格需要一义务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格的义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可以认为,在这种情况下成员国将有更严格的义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
将修正这一条款以规定更严格的专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自扩散条约以来一直严格恪守有关条约的义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行它们的义务,并遵守国际人道主义法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生的义务范围有疑问,则必须以严格的方式解释这类义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我将秉公竭诚地行职务并严格遵守保密的义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参者申明他们致力于严格履行自己的义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严格的义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍,所有缔约国均须严格履行条约规定的义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担严格的义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严格赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
过,如果有现实预期的生意,即使在没有严格的法定义务的情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约的缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严格的核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果的义务),还是有尽最大努力行控制方下达的指示的
很严格的义务(“obligation de moyens”采取措施
行的义务),有与会者表示,前者更为严格的义务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期应超过该缔约国完成本条第一款规定的义务严格所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定严格的义务就是适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新的、更严格的安全要求的义务,这些义务的
行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负责的态度遵守和严格履行现有的义务,是为谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势的严格需要这一义务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可认为,在这种情况下成员国将有更严格
。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
将修正这一规定更严格
专利
。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散约
来一直严格恪守有关
约
。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行它们,并遵守国际人道主
法
准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生范围有疑问,则必须
严格
方式解释这类
。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我将秉公竭诚地行职
并严格遵守保密
。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力于严格履行自己并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严格。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调约必须得到普遍加入,所有缔约国均须严格履行
约规定
”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担严格。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严格赔偿责任单设一则
文,其行文措词可
与第33
草案中对危险货物特殊处理
措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期生意,即使在没有严格
法定
情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些约
缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严格
核查
。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约(“obligation de résultat”达到结果
),还是有尽最大努力
行控制方下达
指示
不很严格
(“obligation de moyens”采取措施
行
),有与会者表示,前者更为严格
应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求延期不应超过该缔约国完成本
第一
规定
严格所需
年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商中发展起来
各种广泛
交易,规定严格
就是不适当
。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新、更加严格
安全要求
,这些
行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
负责
态度遵守和严格履行现有
,是为谈判新
集体安全协定或修改现有
协定创造良好气氛
基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势严格需要这一
反映了对克减和权力限制共同适用
相称原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为的义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可认为,在这种情况下成员国将有更
的义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
将修正这一条款规定更
的专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约来一直
恪守有关条约的义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方履行它们的义务,并遵守国际人道主义法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生的义务范围有疑问,则的方式解释这类义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我将秉公竭诚地行职务并
遵守保密的义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力履行自己的义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有的义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约得到普遍加入,所有缔约国均
履行条约规定的义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担的义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词可
与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期的生意,即使在没有的法定义务的情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约的缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面的核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果的义务),还是有尽最大努力
行控制方下达的指示的不很
的义务(“obligation de moyens”采取措施
行的义务),有与会者表示,前者更为
的义务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期不应超过该缔约国完成本条第一款规定的义务所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定
的义务就是不适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新的、更加的安全要求的义务,这些义务的
行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
负责的态度遵守和
履行现有的义务,是为谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限紧急情势的
需要这一义务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格的义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可以认为,在这种情况下成有更严格的义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
修正这一条款以规定更严格的专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约以来一直严格恪守有关条约的义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行它们的义务,并遵守际人道主义法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这声明所产生的义务范围有疑
,则必须以严格的方式解释这
义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我秉公竭诚地
行职务并严格遵守保密的义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力于严格履行自己的义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严格的义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍加入,所有缔约均须严格履行条约规定的义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
际社会才刚刚开始处理这
,并未完全准备好在
际法之下承担严格的义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严格赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期的生意,即使在没有严格的法定义务的情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约的缔约与其邻
密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严格的核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果的义务),还是有尽最大努力行控制方下达的指示的不很严格的义务(“obligation de moyens”采取措施
行的义务),有与会者表示,前者更为严格的义务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期不应超过该缔约完成本条第一款规定的义务严格所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定严格的义务就是不适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新的、更加严格的安全要求的义务,这些义务的行给发展中
家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负责的态度遵守和严格履行现有的义务,是为谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势的严格需要这一义务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
,应选择前者较
严格的义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此以
,在这种情况下成员国将有更严格的义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
将修正这一条款以规定更严格的专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约以来一直严格恪守有关条约的义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行它们的义务,并遵守国际人道主义法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生的义务范围有疑问,则必须以严格的方式解释这类义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我将秉公竭诚地行职务并严格遵守保密的义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力于严格履行自己的义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严格的义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍加入,所有缔约国均须严格履行条约规定的义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担严格的义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者就此种严格赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词
以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期的生意,即使在没有严格的法定义务的情况下,采购实体订立这种安排也能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约的缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严格的核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果的义务),还是有尽最大努力行控制方下达的指示的不很严格的义务(“obligation de moyens”采取措施
行的义务),有与会者表示,前者更
严格的义务应较
取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期不应超过该缔约国完成本条第一款规定的义务严格所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另指出,如果要适用于在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定严格的义务就是不适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新的、更加严格的安全要求的义务,这些义务的行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负责的态度遵守和严格履行现有的义务,是谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势的严格需要这一义务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严格义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可以认为,在这种情况下成员国将有更严格义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
将修正这一条款以规定更严格专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约以来一直严格恪守有关条约义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严格履行义务,并遵守国际人道主义法
准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生义务范围有疑问,则必须以严格
方式解释这类义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣誓,我将秉公竭诚地行职务并严格遵守保密
义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他致力于严格履行自己
义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起任,就对通知擅自使用一事负有严格
义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍加入,所有缔约国均须严格履行条约规定义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担严格义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严格任
义务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理
措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期生意,即使在没有严格
法定义务
情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严格
核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果义务),还是有尽最大努力
行控制方下达
指示
不很严格
义务(“obligation de moyens”采取措施
行
义务),有与会者表示,前者更为严格
义务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求延期不应超过该缔约国完成本条第一款规定
义务严格所需
年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商务中发展起来各种广泛
交易,规定严格
义务就是不适当
。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑遵守新、更加严格
安全要求
义务,这些义务
行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负态度遵守和严格履行现有
义务,是为谈判新
集体安全协定或修改现有
协定创造良好气氛
基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势严格需要这一义务反映了对克减和权力限制共同适用
相称原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat - plus stricte - serait préférable.
据认为,应选择前者较为严的义务。
On peut donc soutenir que les États membres sont tenus d'une obligation plus stricte.
因此可以认为,在这种情况下成员国有更严
的义务。
Cet article allait être modifié de façon à imposer des obligations plus sévères en matière de brevet.
修正这一条款以规定更严
的专利义务。
Depuis son adhésion au TNP, l'Ukraine s'est scrupuleusement acquittée de ses obligations en vertu du Traité.
乌克兰自加入不扩散条约以来一直严恪
有关条约的义务。
Toutes les parties doivent obéir scrupuleusement à leurs engagements et se conformer aux normes du droit international humanitaire.
各当事方必须严履行它们的义务,并
国际人道主义法的准则。
En cas de doute sur la portée des engagements résultant d'une telle déclaration, ceux-ci doivent être interprétés restrictivement.
如对这类声明所产生的义务范围有疑问,则必须以严的方式解释这类义务。
« Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. »
“本人郑重宣,
秉公竭诚地
行职务并严
保密的义务。”
Tous les participants ont confirmé leur attachement à la stricte application de leurs obligations et leur appui aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
所有参加者申明他们致力于严履行自己的义务并支持和平利用核能。
Dans ce cadre de relations, le signataire a l'obligation absolue de notifier toute utilisation non autorisée s'il ne veut pas que sa responsabilité puisse être engagée.
在这种关系中,签字人如果希望避免引起赔偿责任,就对通知擅自使用一事负有严的义务。
« et souligne la nécessité de l'adhésion universelle au Traité et du respect rigoureux par toutes les parties des obligations qui leur incombent en vertu du Traité ».
“并强调条约必须得到普遍加入,所有缔约国均须严履行条约规定的义务”。
La communauté internationale ne fait que commencer à s'occuper de ces questions et elle n'est pas toujours prête à assumer des obligations strictes en vertu du droit international.
国际社会才刚刚开始处理这类问题,并未完全准备好在国际法之下承担严的义务。
On a aussi suggéré l'élaboration d'une disposition distincte pour cette responsabilité allant dans le sens du traitement spécial accordé aux marchandises dangereuses dans le projet d'article 33.
还有与会者建议可就此种严赔偿责任的义务单设一则条文,其行文措词可以与第33条草案中对危险货物特殊处理的措词类似。
Toutefois, les entités adjudicatrices pourraient réaliser des économies en concluant ce type d'arrangement, s'il existe des perspectives réalistes de faire des affaires, même en l'absence d'obligations juridiques strictes.
不过,如果有现实预期的生意,即使在没有严的法定义务的情况下,采购实体订立这种安排也可能有所节省。
Les États parties à ces traités, en étroite consultation avec leurs voisins, ont renoncé à l'acquisition d'armes nucléaires et, pour cela, accepté des engagements stricts en matière de vérification.
这些条约的缔约国与其邻国密切磋商,拒绝获得核武器并接受这方面严的核查义务。
Pour ce qui est de savoir si cette obligation devrait être une obligation de résultat ou une obligation de moyens, on a exprimé l'opinion qu'une obligation de résultat serait préférable.
关于承运人究竟是有履约义务(“obligation de résultat”达到结果的义务),还是有尽最大努力行控制方下达的指示的不很严
的义务(“obligation de moyens”采取措施
行的义务),有与会者表示,前者更为严
的义务应较为可取。
La demande de prolongation ne devra pas excéder le nombre d'années strictement nécessaire à l'exécution par cet État de ses obligations aux termes du paragraphe 1 du présent article.
请求的延期不应超过该缔约国完成本条第一款规定的义务严所需的年数。
Il a aussi été déclaré qu'il serait inapproprié d'imposer des obligations strictes si celles-ci étaient appliquées à un large éventail d'opérations qui se sont développées dans le contexte du commerce électronique.
另据指出,如果要适用于在电子商务中发展起来的各种广泛的交易,规定严的义务就是不适当的。
Il leur faut aussi tenir compte de l'obligation de respecter des prescriptions nouvelles et plus strictes en matière de sécurité, ce qui soulève des difficultés particulières pour les pays en développement.
同时,政府需要考虑新的、更加严
的安全要求的义务,这些义务的
行给发展中国家带来特别挑战。
Le respect responsable et l'exécution stricte des obligations contractées sont les préalables indispensables d'un climat sain, propice à la négociation de nouveaux accords collectifs de sécurité ou de l'adaptation des textes existants.
以负责的态度和严
履行现有的义务,是为谈判新的集体安全协定或修改现有的协定创造良好气氛的基本前提。
Néanmoins, l'obligation de limiter les dérogations à ce qui est strictement exigé par la situation a son origine dans le principe de proportionnalité qui est commun aux pouvoirs de dérogation et de restriction.
然而,任何克减只限于紧急情势的严需要这一义务反映了对克减和权力限制共同适用的相称原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。