Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他据称遭到了供。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他据称遭到了供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词是否是在供的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现供的情况,则认为供词无效,
的人将受到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或供获得的证据为依据,辩护律
也会受到侵扰,审讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的处理明显犯有重错误,其中包括
供和主要嫌犯没有出庭受审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《事诉讼法》中纳入规定
供所取得的供词无效的条款,而无须考虑被告被指控的行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他的儿子在内务局被关押了15天并且遭到了供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他称遭
了严刑逼供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词是否是在严刑逼供的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严刑逼供的情况,则认为供词无效,实施酷刑的人将起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证为
,
护律
也会
扰,审讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的处理明显犯有严重错误,其中包括严刑逼供和主要嫌犯没有出庭审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《刑事诉讼法》中纳入规定严刑逼供所取得的供词无效的条款,而无须考虑被告被指控的行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他的儿子在内务局被关押了15天并且遭了严刑逼供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯严刑逼供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他据称遭到了严逼供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词是否是在严逼供
下获得
。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严逼供
,则认为供词无效,实施酷
人将受到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严逼供获得
证据为依据,辩护律
也会受到侵扰,审讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件处理明显犯有严重错误,
中包括严
逼供和主要嫌犯没有出庭受审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在《
诉讼法》中纳入规定严
逼供所取得
供词无效
条款,而无须考虑被告被指控
行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他
儿子在内务局被关押了15天并且遭到了严
逼供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯严
逼供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他据称遭到了严刑逼供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词是否是在严刑逼供的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严刑逼供的情况,则认为供词无效,实施酷刑的人将受到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律也会受到侵扰,审讯
程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的处理明显犯有严重错误,其中包括严刑逼供和主要嫌犯没有出庭受审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《刑事诉讼法》中纳入规定严刑逼供所取得的供词无效的条款,而无须考虑被告被指控的行为是否曾经发生。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他的儿子在内务局被关押了15天并且遭到了严刑逼供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯严刑逼供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他据称遭到了严刑逼供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词是否是在严刑逼供的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严刑逼供的情况,则认为供词无效,实施酷刑的人将受到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律
也会受到侵扰,审讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的显犯有严重错误,其中包括严刑逼供和主要嫌犯没有出庭受审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《刑事诉讼法》中纳入规定严刑逼供所取得的供词无效的条款,而无须考虑被告被指控的行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他的儿子在内务局被关押了15天并且遭到了严刑逼供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证据标准表示关切,因为这会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯严刑逼供。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
审前调查阶段,他据称遭到了
刑逼供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词否
刑逼供的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现刑逼供的情况,则认为供词无效,实施酷刑的人将受到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或刑逼供获得的证据为依据,辩护律
也会受到侵扰,审讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的处理明显犯有重错误,其
包括
刑逼供和主要嫌犯没有出庭受审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,其《刑事诉讼法》
规定
刑逼供所取得的供词无效的条款,而无须考虑被告被指控的行为
否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;被移送调查拘留
心之前,他的儿子
内务局被关押了15天并且遭到了
刑逼供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯刑逼供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在审前调查阶段,他据称遭到了严。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份词是否是在严
的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严的情况,则认为
词
,实施酷
的人将受到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严获得的证据为依据,辩护律
也会受到侵扰,审讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的处理明显犯有严重错误,其中包括严和主要嫌犯没有出庭受审。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《事诉讼法》中纳入规定严
所取得的
词
的条款,而
须考虑被告被指控的行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他的儿子在内务局被关押了15天并且遭到了严。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯严。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在前调查阶段,他据称遭到了严刑
。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份词是否是在严刑
情况下获得
。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现严刑情况,则认为
词无效,实施酷刑
人将
到起诉。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
讯往往以伪证或严刑
获得
证据为依据,辩护律
也会
到侵扰,
讯过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件处理明显犯有严重错误,其中包括严刑
和主要嫌犯没有出
。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《刑事诉讼法》中纳入规定严刑所取得
词无效
条款,而无须考虑被告被指控
行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他
儿子在内务局被关押了15天并且遭到了严刑
。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法较低
程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌犯严刑
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant l'enquête préliminaire le concernant, on l'aurait torturé pour lui extorquer des aveux.
在前调查阶段,他据称遭到了
刑逼供。
Elle souligne toutefois qu'il est toujours difficile de prouver qu'un aveu a été obtenu par la torture.
但很难辨别某份供词是否是在刑逼供的情况下获得的。
Si un tribunal constatait que des aveux avaient été obtenus sous la torture, ces aveux étaient irrecevables et les tortionnaires poursuivis.
如果法院发现刑逼供的情况,则认为供词无效,实施酷刑的人将受到起
。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
往往以伪证或
刑逼供获得的证据为依据,辩护律
也会受到侵扰,
过程加快。
Les suites données à plusieurs de ces affaires étaient, à l'évidence, entachées de vices de forme (plaintes déposées pour passage à tabac en vue d'arracher des aveux, absence des principaux suspects au procès).
若干案件的处理明显有
重错误,其中包括
刑逼供和主要嫌
没有出庭受
。
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour intégrer dans son Code de procédure pénale des dispositions prescrivant la nullité des déclarations obtenues sous l'effet de la torture, indépendamment de la constitution des faits reprochés au prévenu.
缔约国应当采取必要步骤,在其《刑事讼法》中纳入规定
刑逼供所取得的供词无效的条款,而无须考虑被告被指控的行为是否曾经发生过。
Le deuxième auteur affirme que l'arrestation a été effectuée sans un mandat d'arrêt du Procureur et que son fils a été détenu dans les locaux du Département des affaires intérieures pendant quinze jours, où on l'a torturé pour lui extorquer des aveux, avant d'être transféré au centre de détention provisoire.
第二提交人声称,当时没有出示检察官签发的逮捕令;在被移送调查拘留中心之前,他的儿子在内务局被关押了15天并且遭到了刑逼供。
Le Rapporteur spécial constate aussi avec inquiétude que le faible niveau des normes procédurales et la faible valeur probante des éléments de preuve retenus par ces tribunaux encouragent souvent le recours systématique à des pratiques extralégales telles que la torture pour extorquer des aveux de culpabilité à des terroristes présumés.
此外,特别报告员也对这些法庭较低的程序和证据标准表示关切,因为这往往会鼓励系统地采取违法手段,例如对恐怖主义涉嫌刑逼供。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。