On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地任何世俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立世俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规维亚是一个世俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
论是公共场所还是私人场所,
论是宗教还是世俗的地点,都
能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世政权与教会权利
间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世和宗教)在布基纳法索教育
负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立又有教会
和私立世
分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立世俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
和进步要求法律应该世俗
、规范
。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权与世俗权
结合永久
的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(俗和宗教)在布基纳法索教育
负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立
俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓度是一种
俗的等
。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
代化和进步要求法律应该
俗化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
俗一词原指面向外部
界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不何世俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育负第二位责
。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立世俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它尔维亚是一个世俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私(世俗和宗教)在布基纳法索教育
负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立世俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被会和政治进步的表达形式和世俗
会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计是对立的世俗
文主义雷南维。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几)
,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立有教会
和私立世俗
之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维是一个世俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记俗政权与教会权利之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,俗婚姻各方必须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(俗和宗教)在布基纳法索教育
负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立
俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓度是一种
俗的等
。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
代化和进步要求法律应该
俗化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
俗一词原指面向外部
界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是俗的、独立于政治的非营利组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权之间有纷争。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻须年满18周岁。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育负第二位责任。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某权
表述为义务。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有教会
学和私立世俗
学之分。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营组织。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都对世俗国家前途感到了不安。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Dans "Une femme en colère", vous vous demandez si le féminismelaïc a rempli son rôle historique.
在《一位愤怒的妇女》一书里,您自问世俗女权运动者们是否尽到了他们的历史责任。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是对立的世俗人文主义雷南维。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。