法语助手
  • 关闭

不逻辑的

添加到生词本

faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,很可能有符合这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国使用某些器而允许对其进行转让是符合逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法先发制人行动先决条件可能是符合逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展是符合逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物定义还会有除国法律之外任何其他依据,则是合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国应该拥有核器,其他国应该拥有核器,这样说是符合逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是符合逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发展中国转变为较发达国,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是符合逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装是符合逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法是符合逻辑,因为这种看法理由是,如果有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是符合逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准联合国决议和司法与国际法原则是合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国自给农的利益与许多发达国获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符合逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲国对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢, 肠扭转,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,很可能有符合这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止使用某些器而允许对让是符合逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法先发制人先决条件可能是符合逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正展是符合逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物定义还会有除法律之外任何他依据,则是合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数应该拥有核器,应该拥有核器,这样说是符合逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边程产生阻碍采取一切动这样效果,那么期望各继续依赖这种程将是符合逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发展中变为较发达,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务程,那么,这是符合逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有旗标志军装是符合逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法是符合逻辑,因为这种看法理由是,如果有关缔约司法系统未能运作,就很难通知该

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是符合逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联合宪章》所通过和批准联合决议和司法与际法原则是合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后为,便更是如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;际社会他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中自给农的利益与许多发达获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符合逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲际产品和服务交换参与微乎微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,很可能有符合逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国家使用某些而允许对其进行转让是符合逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法先发制人行动先决条件可能是符合逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认裁军非常迫切,缺乏真正进展是符合逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则是合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国家应该,其他国家则应该说是符合逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到,在决议草案中省去对指南提及是合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动效果,那么期望各国继续依赖种进程将是符合逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,符合逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述那向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装是符合逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为类关于通知规则没有必要看法是符合逻辑,因为种看法理由是,如果有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是符合逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准联合国决议和司法与国际法原则是合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”用或爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国家自给农的利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符合逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

过,很可能有这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让是逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为先发制人行动先决条件可能是逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展是逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物国家定义还会有除国家法任何其他依据,则是逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国家应该拥有核器,其他国家则应该拥有核器,这样说是逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装是逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法是逻辑,因为这种看法理由是,如果有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联国宪章》所通过和批准国决议和司法与国际法原则是逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃用,则是逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而是面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国家自给农的利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,很可能有这一例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让是

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为先发制人行动先决条件可能是

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展是

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则是

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国家应该拥有核器,其他国家则应该拥有核器,这样说是

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正很多同事在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而多边进程产生阻碍采取一切行动这样,那么期望各国继续依赖这种进程将是

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和议程所需要恐惧文

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装是

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法是,因为这种看法理由是,有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联国宪章》所通过和批准国决议和司法与国际法原则是

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时弃之不用,则是,考虑到提交人随后行为,便更是此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国家自给农的利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

过,很可能有符合这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让符合逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法先发制人行动先决条件可能符合逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正符合逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国家应该拥有核器,其他国家则应该拥有核器,这样说符合逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到样,在决议草案中省去对指南提及合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,望各国继续依赖这种进程将符合逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开免除债务进程,,这符合逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装符合逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,种认为这类关于通知规则没有必要看法符合逻辑,因为这种看法理由,如果有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所开放,并且接受监测,指控伊拉克超越允许射程符合逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准联合国决议和司法与国际法原则合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之用,则符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发中国家自给农的利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,符合逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,很可能有符合这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让是符合逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安审议作为合法先发制人行动先决条件可能是符合逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展是符合逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则是合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国家应该拥有核器,其他国家则应该拥有核器,这样说是符合逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是符合逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是符合逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装是符合逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必看法是符合逻辑,因为这种看法由是,如果有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只伊拉克以完透明方式处这个问题,只伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是符合逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准联合国决议和司法与国际法原则是合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国家自给农的利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符合逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

过,很可能有合这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法先发制人行动先决条件可能逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数国家应该拥有核器,其他国家则应该拥有核器,这样说逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到样,在决议草案中省去对指南提及合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如多边进程产生阻碍采取一切行动这样期望各国继续依赖这种进程将逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,,这逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,种认为这类关于通知规则没有必要看法逻辑,因为这种看法理由,如有关缔约国司法系统未能运作,就很难通知该国。

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所开放,并且接受监测,指控伊拉克超越允许射程逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准联合国决议和司法与国际法原则合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如弃之用,则逻辑,考虑到提交人随后行为,便更如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国家自给农的利益与许多发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,
faux, fausse

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,很可能有符合这一逻辑例外情况。

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

的确,明确禁止家使用某而允许对其进行转让是符合逻辑

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法制人行动先决条件可能是符合逻辑

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展是符合逻辑

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,如果认为危险废物家定义还会有除家法律之外任何其他依据,则是合乎逻辑

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中少数家应该拥有核,其他家则应该拥有核,这样说是符合逻辑

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正如很多同事在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是合乎逻辑

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,那么期望各继续依赖这种进程将是符合逻辑

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所需要恐惧文化。

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

如果将展中家转变为较家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是符合逻辑

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有旗标志军装是符合逻辑

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法是符合逻辑,因为这种看法理由是,如果有关缔约司法系统未能运作,就很难通知该

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是符合逻辑

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联合宪章》所通过和批准联合决议和司法与际法原则是合乎逻辑

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是如此。

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

展中家自给农的利益与许多获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符合逻辑

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文如下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式组成法庭。

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲家对际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不逻辑的 的法语例句

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


不伦不类的比喻, 不论, 不论…还是…, 不论谁, 不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套,