Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不符合这一逻辑的例外情况。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不符合这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国使用某些
器而允许对其进行转让是不符合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为合法的先发制人行动的先决条件可能是不符合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进展是不符合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的国定义还会有除国
法律之外的任何其他依据,则是不合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国应该拥有核
器,其他国
则不应该拥有核
器,这样说是不符合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是不合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是不符合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国转变为较不发达国
,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,那么,这是不符合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装是不符合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知的规则没有必要的看法是不符合逻辑的,因为这种看法的理由是,如果有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是不符合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准的联合国决议和司法与国际法原则是不合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是核裁军和不扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找不合乎逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国自给农的利益与许多发达国
的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是不符合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以不符合逻辑的方式成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭那种不公正和不平等的逻辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲国对国际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不符合这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止使用某些
器而允许对
让是不符合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为合法的先发制人动的先决条件可能是不符合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的展是不符合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的定义还会有除
法律之外的任何
他依据,则是不合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数应该拥有核
器,
他
则不应该拥有核
器,这样说是不符合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是不合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边程产生阻碍采取一切
动这样的效果,那么期望各
继续依赖这种
程将是不符合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中变为较不发达
,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的
程,那么,这是不符合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有
旗标志的军装是不符合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知的规则没有必要的看法是不符合逻辑的,因为这种看法的理由是,如果有关缔约的司法系统未能运作,就很难通知该
。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是不符合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联合宪章》所通过和批准的联合
决议和司法与
际法原则是不合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是核裁军和不扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑的,考虑到提交人随后的
为,便更是如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;际社会的
他人则试图为以色列入侵寻找不合乎逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中自给农的利益与许多发达
的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是不符合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以不符合逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定际交换机制,消灭那种不公正和不平等的逻辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲
对
际产品和服务交换的参与微乎
微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不符合一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国家使用某些而允许对其进行转让是不符合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为合法的先发制人行动的先决条件可能是不符合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认裁军非常迫切,缺乏真正的进展是不符合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的国家定义还会有除国家法律之外的任何其他依据,则是不合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国家应该有
,其他国家则不应该
有
,
说是不符合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的那,在决议草案中省去对指南的提及是不合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动的效果,那么期望各国继续依赖
种进程将是不符合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,那么,是不符合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述那向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装是不符合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为类关于通知的规则没有必要的看法是不符合逻辑的,因为
种看法的理由是,如果有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理个问题,只要伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是不符合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准的联合国决议和司法与国际法原则是不合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是裁军和不扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”
用或
爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找不合乎逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国家自给农的利益与许多发达国家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是不符合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以不符合逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭那种不公正和不平等的逻辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
过,很可能有
符
这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让是
符
逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为法的先发制人行动的先决条件可能是
符
逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进展是符
逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的国家定义还会有除国家法外的任何其他依据,则是
逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国家应该拥有核器,其他国家则
应该拥有核
器,这样说是
符
逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是符
逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和
符
逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,那么,这是
符
逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装是符
逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知的规则没有必要的看法是符
逻辑的,因为这种看法的理由是,如果有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是符
逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联国宪章》所通过和批准的联
国决议和司法与国际法原则是
逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是核裁军和扩散
逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核
器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃用,则是
符
逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而是面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找
逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国家自给农的利益与许多发达国家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符
逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符
逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和
平等的逻辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换的参与微
其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不这一
辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让是不
辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为法的先发制人行动的先决条件可能是不
辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进展是不辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,认为危险废物的国家定义还会有除国家法律之外的任何其他依据,则是不
乎
辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国家应该拥有核器,其他国家则不应该拥有核
器,这样说是不
辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是不
乎
辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效
,那么期望各国继续依赖这种进程将是不
辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不辑的议程所需要的恐惧文
。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,那么,这是不
辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装是不辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知的规则没有必要的看法是不辑的,因为这种看法的理由是,
有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是不辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联国宪章》所通过和批准的联
国决议和司法与国际法原则是不
乎
辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是核裁军和不扩散乎
辑的下一个步骤,在禁止“生产”核
器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时弃之不用,则是不
辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是
此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找不乎
辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国家自给农的利益与许多发达国家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是不辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以不
辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭那种不公正和不平等的辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
过,很可能有
符合这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让
符合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为合法的先发制人行动的先决条件可能符合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进符合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的国家定义还会有除国家法律之外的任何其他依据,则合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国家应该拥有核器,其他国家则
应该拥有核
器,这样说
符合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的样,在决议草案中省去对指南的提及
合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效果,望各国继续依赖这种进程将
符合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和
符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发中国家转变为较
发达国家,在出现绝望局势时,再开始开
免除债务的进程,
,这
符合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装
符合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,种认为这类关于通知的规则没有必要的看法
符合逻辑的,因为这种看法的理由
,如果有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所开放的,并且接受监测,
指控伊拉克超越允许的射程
符合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准的联合国决议和司法与国际法原则
合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约核裁军和
扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核
器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之用,则
符合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更
如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找
合乎逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发中国家自给农的利益与许多发达国家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,
符合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭种
公正和
平等的逻辑——“棉花丑闻”正
它的完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不符合这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让是不符合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安会的审议作为合法的先发制人行动的先决条件可能是不符合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进展是不符合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的国家定义还会有除国家法律之外的任何其他依据,则是不合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国家应该拥有核器,其他国家则不应该拥有核
器,这样说是不符合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是不合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是不符合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不符合逻辑的议程所的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将发展中国家转变为较不发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,那么,这是不符合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装是不符合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知的规则没有必的看法是不符合逻辑的,因为这种看法的
由是,如果有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只伊拉克以完
透明的方式处
这个问题,只
伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是不符合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准的联合国决议和司法与国际法原则是不合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是核裁军和不扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找不合乎逻辑的
由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国家自给农的利益与许多发达国家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是不符合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以不符合逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭那种不公正和不平等的逻辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
过,很可能有
合这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止国家使用某些器而允许对其进行转让
合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为合法的先发制人行动的先决条件可能合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进展合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如认为危险废物的国家定义还会有除国家法律之外的任何其他依据,则
合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数国家应该拥有核器,其他国家则
应该拥有核
器,这样说
合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的样,在决议草案中省去对指南的提及
合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效
,
期望各国继续依赖这种进程将
合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和
合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如将发展中国家转变为较
发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,
,这
合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志的军装
合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,种认为这类关于通知的规则没有必要的看法
合逻辑的,因为这种看法的理由
,如
有关缔约国的司法系统未能运作,就很难通知该国。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所开放的,并且接受监测,
指控伊拉克超越允许的射程
合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准的联合国决议和司法与国际法原则
合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约核裁军和
扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核
器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如弃之
用,则
合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更
如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而面对侵略;国际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找
合乎逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将发展中国家自给农的利益与许多发达国家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以合逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定国际交换机制,消灭种
公正和
平等的逻辑——“棉花丑闻”正
它的完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.
不过,很可能有不符合这一逻辑的例外情况。
Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.
的确,明确禁止家使用某
而允许对其进行转让是不符合逻辑的。
Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.
将安全理事会的审议作为合法的先制人行动的先决条件可能是不符合逻辑的。
Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.
考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正的进展是不符合逻辑的。
En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.
此外,如果认为危险废物的家定义还会有除
家法律之外的任何其他依据,则是不合乎逻辑的。
Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.
我们当中的少数家应该拥有核
,其他
家则不应该拥有核
,这样说是不符合逻辑的。
En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.
然而,正如很多同事在此向我提到的那样,在决议草案中省去对指南的提及是不合乎逻辑的。
Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.
然而如果多边进程产生阻碍采取一切行动这样的效果,那么期望各继续依赖这种进程将是不符合逻辑的。
Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.
这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和不符合逻辑的议程所需要的恐惧文化。
Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.
如果将展中
家转变为较不
家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务的进程,那么,这是不符合逻辑的。
Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.
任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有旗标志的军装是不符合逻辑的。
Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.
因此,那种认为这类关于通知的规则没有必要的看法是不符合逻辑的,因为这种看法的理由是,如果有关缔约的司法系统未能运作,就很难通知该
。
Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.
因此,只要伊拉克以完全透明的方式处理这个问题,只要伊拉克的设施和测试场所是开放的,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许的射程是不符合逻辑的。
Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.
但是在表面上,实施根据《联合宪章》所通过和批准的联合
决议和司法与
际法原则是不合乎逻辑的。
Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.
禁产条约是核裁军和不扩散合乎逻辑的下一个步骤,在禁止“生产”核用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。
L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.
缔约认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是如此。
Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.
然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;际社会的其他人则试图为以色列入侵寻找不合乎逻辑的理由。
Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.
将展中
家自给农的利益与许多
家的获得补贴和扭曲贸易的农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是不符合逻辑的。
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».
我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后的案文如下:“在涉及两方以上的争端中,利益共同的当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以不符合逻辑的方式组成法庭。
Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.
没有重新确定际交换机制,消灭那种不公正和不平等的逻辑——“棉花丑闻”正是它的完美体现,同时,鉴于非洲
家对
际产品和服务交换的参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。