法语助手
  • 关闭

不诚实的

添加到生词本

malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和作法有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相,希族塞人行政当局在这方面取一种极做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们立场,我们对类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难一个令人伤感,但把以色列行动当作造成这种苦难原因

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式,窝藏拉特科·姆拉迪奇一种行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们对类似死刑这么重题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实为进了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我不诚实立场,我对类似死刑这么重问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定,并在上述法院进行审

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人被虚荣心霸占,对音乐有不诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我不诚实立场,我对类似死刑这么重问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些不诚实行为进行了侦

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

相信,不诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定,并在上述法院进行审

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有诚实态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

诚实管理起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人政当局在这方面取一种极诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当于我们诚实立场,我们对类似死刑这么重要能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些诚实了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列动当作造成这种苦难原因是诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止诚实国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国诚实深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国诚实深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种诚实为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,诚实人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,诚实、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


除草油, 除侧枝, 除茬, 除尘, 除尘的, 除尘器, 除虫, 除虫菊, 除虫菊醇酮, 除虫菊粉,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是不诚实表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是不诚实表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和不诚实作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

不是吗,人们只要被虚荣心霸占,音乐有不诚实受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

不诚实管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不诚实

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果决议草案投赞成票,相当于我们不诚实立场,我们类似死刑这么重要问题不能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处作人员所为,所作人员这些不诚实行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把色列行动当作造成这种苦难原因是不诚实

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止不诚实国家利用当前国际制和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人缔约国不诚实不能不深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人缔约国不诚实不能不深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,不诚实将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实、恶意指控或控告将受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金那种不诚实的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大邀请非政府组织参与议,这是不诚实法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,
malhonnête
déloyal, ale
déloyal, e, aux 法语 助 手 版 权 所 有

Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.

我方若有相反声明是表现。

Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.

找任何其他借口都是表现。

Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.

邪恶和作法是有选择性适用它。

Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.

是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有态度,就会受到惩罚。

Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.

警察署长并宣布,大约50名腐败或警官已被解雇。

Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.

管理者进行起诉。

Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.

但是,把造成这一局面责任完全其中一方,是

La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.

事情真相是,希族塞人行政当局在这方面一种极做法。

Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.

如果对决议草案投赞成票,相当我们立场,我们对类似死刑这么重要问题能够这么做。

Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.

怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处工作人员所为,所以对工作人员这些行为进行了侦查。

Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.

尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感事实,但把以色列行动当作造成这种苦难原因是

Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.

我们有责任确保防止国家利用当前国际制度和准则中现存漏洞。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

4 关政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国深感遗憾。

4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.

政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国深感遗憾。

En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.

就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。

Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.

共同信息系统办法若运作良好,人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记作品据为己有。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

对在一个幅员广大国家中一个地区调查中所数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,、恶意指控或控告将会受到法院预审分庭法官中多数人决定审查,并在上述法院审查进行审查。

Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.

在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似你5月6日在传统基金会讲那种的话。

Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.

此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加趋势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不诚实的 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖, 除去头饰, 除去污点, 除去污迹, 除去污迹的, 除去污泥, 除去牙齿的充填物, 除去引信, 除去油污, 除去油渍, 除去鱼刺, 除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


不成文法, 不成问题, 不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地,