Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因复原规划存在缺陷,使关键的国家实体和一些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多者的响
多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职只能根据由《宪法》或法律规定的能够保障客观和不偏倚的公正程序,断定否有严重失职或不胜任的情况,才能免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流病也在政府部门、社区和家庭各个层
力不胜任或筋疲力尽,
这些能力
保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处在知道这种要求的情况下开始动,这要么
无视我说的话,要么恕我直言,
不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种否
当仅限于欺诈
,还
可以包括由于不胜任或管理不善等原因
传递了相同的一体外表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,任期中止的原因只能
逝世、辞职或不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然,如果假定男子力不胜任,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不胜任、不尊重文化传统和地方能力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭的名声,这表明其作一个查明真相的小组极不胜任,或
傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不胜任工作的员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能力的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因
第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因
父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,
法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任的指控会使人们看不到联合国的多数工作人员勤奋努力的,这
非常令人遗憾的,因
多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进
工作,以使联合国的维和
动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使关键国家实体和一些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行者
响应快而多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官免职只能根据由《宪法》或法律规定
能够保障客观和不偏倚
公正程序,断定是否有严重失职或不胜任
情况,才能免去法官
职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利
关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分敬意指出,秘书处在知道这种要求
情况下开始行动,这要么是无视我说
话,要么恕我直言,是不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行是否应当仅限于欺诈行
,还是可以包括由于不胜任或管理不善等原因而传递了相同
一体外表
情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期原因只能是逝世、辞职或不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜任,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不胜任、不尊重文化传统和地方能力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭名声,这表明其作
一个查明真相
小组极不胜任,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不胜任工作员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能力
其他措施,将新年金
数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因审理案件
法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因
第一审理法庭
裁决与所提出
要求不相符,因
父亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任指控会使人们看不到联合国
多数工作人员是勤奋努力
,这是非常令人遗憾
,因
多数工作人员以极高
专业精神和坚定
承诺进行工作,以使联合国
维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长熟悉候选人,因此
任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使关键的国家实体和一些联合国国家任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由许多行为者的响应快而多,所以国家往往
任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职只能根据由《宪法》或法律规定的能够保障客观和偏倚的公正程序,断定是否有严重失职或
任的情况,才能免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层任或筋疲
尽,而这些能
是保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处在知道这种要求的情况下开始行动,这要么是无视我说的话,要么恕我直言,是任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作似宜审议这种行为是否应当仅限
欺诈行为,还是可以包括由
任或管理
善等原因而传递了相同的一体外表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期中止的原因只能是逝世、辞职或任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子任,他们又接受这种定论,既
争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或任、
尊重文化传统和地方能
、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭的名声,这表明其作为一个查明真相的
极
任,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现任工作的员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能
的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求
相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关管理
善和
任的指控会使人们看
到联合国的多数工作人员是勤奋努
的,这是非常令人遗憾的,因为多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行工作,以使联合国的维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告,
数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因复原规划存在缺陷,使关键的国家实体和一些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者的响应快而多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职根据由《宪法》或法律规定的
够保障客观和不偏倚的公正程序,断定
否有严重失职或不胜任的情况,才
免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层力不胜任或筋疲力尽,而这些
力
保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处在知道这种要求的情况下开始行动,这要么无视我说的话,要么恕我直言,
不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行为否应当仅限于欺诈行为,还
可以包括由于不胜任或管理不善等原因而传递了相同的一体外表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期中止的原因逝世、辞职或不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜任,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不胜任、不尊重文化传统和地方力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭的名声,这表明其作为一个查明真相的小组极不胜任,或傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,早发现不胜任工作的员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益
力的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所
出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任的指控会使人们看不联合国的多数工作人员
勤奋努力的,这
非常令人遗憾的,因为多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行工作,以使联合国的维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不这项
。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使关键的国家实体和一些联合国国家小组力不。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者的响应快而多,所以国家往往力不。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职只能根据由《宪法》或法律规定的能够保障客观和不偏倚的公正程序,断定是否有严重失职或不的情况,才能免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层力不
或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处在知道这种要求的情况下开始行动,这要么是无视我说的话,要么恕我直言,是不。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
组似宜审议这种行为是否应当仅限于欺诈行为,还是可以包括由于不
或管理不善等原因而传递了相同的一体外表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部命,
期五年,而
期中止的原因只能是逝世、辞职或不
。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不、不尊重文化传统和地方能力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭的名声,这表明其
为一个查明真相的小组极不
,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不的员
、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能力的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不的指控会使人们看不到联合国的多数
人员是勤奋努力的,这是非常令人遗憾的,因为多数
人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行
,以使联合国的维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不胜这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使关键的实体和一些联合
小组力不胜
。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者的响应快而多,所以往往力不胜
。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职只能根据由《宪法》法律规定的能够保障客观和不偏倚的公正程序,断定是否有严重失职
不胜
的情况,才能免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和庭各个层
力不胜
筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处在知道这种要求的情况下开始行动,这要么是无视我说的话,要么恕我直言,是不胜工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行为是否应当仅限于欺诈行为,还是可以包括由于不胜理不善等原因而传递了相同的一体外表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部命,
期五年,而
期中止的原因只能是逝世、辞职
不胜
。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、际救援人员未受过培训
不胜
、不尊重文化传统和地方能力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和
庭的名声,这表明其作为一个查明真相的小组极不胜
,
是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不胜工作的员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能力的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于理不善和不胜
的指控会使人们看不到联合
的多数工作人员是勤奋努力的,这是非常令人遗憾的,因为多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行工作,以使联合
的维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使键
国家实体和一些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者响应快而多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官职只
根据由《宪法》或法律规定
够保障客观和不偏倚
公正程序,断定是否有严重失职或不胜任
情况,才
法官
职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层力不胜任或筋疲力尽,而这些
力是保护和实现儿童权
键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分敬意指出,秘书处在知道这种要求
情况下开始行动,这要么是无视我说
话,要么恕我直言,是不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行为是否应当仅限于欺诈行为,还是可以包括由于不胜任或管理不善等原因而传递了相同一体外表
情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期中止原因只
是逝世、辞职或不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜任,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不胜任、不尊重文化传统和地方
力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭名声,这表明其作为一个查明真相
小组极不胜任,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不胜任工作员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益
力
其他措施,将新年金
数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭
裁决与所提出
要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
于管理不善和不胜任
指控会使人们看不到联合国
多数工作人员是勤奋努力
,这是非常令人遗憾
,因为多数工作人员以极高
专业精神和坚定
承诺进行工作,以使联合国
维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使关键国家实体和一些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者响应快而多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官免
只能根据由《宪法》
法律规定
能够保障客观和不偏倚
公正程序,断定是否有严重
不胜任
情况,才能免去法官
务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层力不胜任
筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利
关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分指出,秘书处在知道这种要求
情况下开始行动,这要么是无视我说
话,要么恕我直言,是不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行为是否应当仅限于欺诈行为,还是可以包括由于不胜任管理不善等原因而传递了相同
一体外表
情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期中止原因只能是逝世、辞
不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜任,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训
不胜任、不尊重文化传统和地方能力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭名声,这表明其作为一个查明真相
小组极不胜任,
是傲慢地显示其恶毒
图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不胜任工作员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能力
其他措施,将新年金
数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭
裁决与所提出
要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任指控会使人们看不到联合国
多数工作人员是勤奋努力
,这是非常令人遗憾
,因为多数工作人员以极高
专业精神和坚定
承诺进行工作,以使联合国
维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存,使关键的国家实
和
些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者的响应快而多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职只能根据由《宪法》或法律规定的能够保障客观和不偏倚的公正程序,断定是否有严重失职或不胜任的情况,才能免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也政府部门、社区和家庭各个层
力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处知道这种要求的情况下开始行动,这要么是无视我说的话,要么恕我直言,是不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行为是否应当仅限于欺诈行为,还是可以包括由于不胜任或管理不善等原因而传递了相同的表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期中止的原因只能是逝世、辞职或不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜任,他们又接受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不胜任、不尊重文化传统和地方能力、
乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭的名声,这表明其作为个查明真相的小组极不胜任,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:方面,提早发现不胜任工作的员工、引入预先干预措施、强化旨
改善收益能力的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又乏公正性,并且还因为第
审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任的指控会使人们看不到联合国的多数工作人员是勤奋努力的,这是非常令人遗憾的,因为多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行工作,以使联合国的维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport citait l'opinion d'une minorité selon laquelle le Ministre principal ne pourrait faire cela avec efficacité faute de connaître les candidats.
报告提到,少数人认为首席部长不熟悉候选人,因此不胜任这项工作。
Cela s'explique en partie par l'insuffisance de la planification, qui a mis à très rude épreuve des groupes nationaux essentiels et certaines équipes de pays des Nations Unies.
部分原因是复原规划存在缺陷,使关键的国家实体和一些联合国国家小组力不胜任。
L'expérience a cependant montré que les moyens dont elles disposent à cet effet s'avèrent souvent nettement insuffisants face à l'ampleur et à la rapidité des interventions menées par de multiples parties.
但经验表明,由于许多行为者的响应快而多,所以国家往往力不胜任。
Les juges ne peuvent être révoqués que pour des motifs graves, pour faute ou incompétence, conformément à des procédures équitables assurant l'objectivité et l'impartialité, fixées dans la Constitution ou par la loi.
法官的免职只能根据由《宪法》或法律规定的能够保障客观和不偏倚的公正程序,断定是否有严重失职或不胜任的情况,才能免去法官的职务。
Elle sollicite à l'extrême des capacités - au sein des services publics, des communautés et des familles - qui jouent un rôle crucial dans la défense et la réalisation des droits de l'enfant.
大流行病也在政府部门、社区和家庭各个层力不胜任或筋疲力尽,而这些能力是保护和实现儿童权利的关键。
Sauf votre respect, Monsieur le Président, le fait que le Secrétariat le sachant ait entamé cette procédure vise soit à ne pas tenir compte de ce que j'ai dit ou montre franchement son incompétence.
我要怀着充分的敬意指出,秘书处在知道这种要求的情况下开始行动,这要么是无视我说的话,要么恕我直言,是不胜任工作。
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner si l'alinéa devrait viser uniquement les comportements frauduleux ou s'appliquer aussi à des situations où, par exemple, cette même apparence d'unité découle d'une incompétence ou d'une mauvaise gestion.
工作组似宜审议这种行为是否应当仅限于欺诈行为,还是可以包括由于不胜任或管理不善等原因而传递了相同的一体外表的情形。
Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
Viik女士(爱沙尼亚)说,专员由社会事务部任命,任期五年,而任期中止的原因只能是逝世、辞职或不胜任。
Toutefois, des situations d'entraînement peuvent apparaître lorsqu'on présume que des hommes sont incompétents, qu'ils acceptent ce verdict et que soit ils ne cherchent pas à surmonter cette incompétence présumée, soit ils n'en ont pas la possibilité.
然而,如果假定男子力不胜任,他受这种定论,既不争取也没有机会推翻这种想当然耳的推断,就会变成恶性循环。
De leur côté, les gouvernements affectés se plaignent souvent de la mauvaise qualité de l'assistance, du manque de formation ou de compétence des agents internationaux, au mépris des traditions culturelles ou des moyens locaux et de l'absence de coordination.
另一方面,受影响的政府常常埋怨援非所需、国际救援人员未受过培训或不胜任、不尊重文化传统和地方能力、缺乏协调。
En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.
小组毫无任何可靠证据,败坏乌干达总统阁下个人和家庭的名声,这表明其作为一个查明真相的小组极不胜任,或是傲慢地显示其恶毒意图。
Elle y parviendra essentiellement par deux voies: d'une part, en réduisant de 20% le nombre de nouvelles rentes grâce à la détection précoce des personnes en incapacité de travail, à l'introduction de mesures d'intervention précoce et au renforcement d'autres mesures destinées à améliorer la capacité de gain.
该修正案主要通过两条途径实现:一方面,提早发现不胜任工作的员工、引入预先干预措施、强化旨在改善收益能力的其他措施,将新年金的数量缩减20%。
5 L'auteur invoque également une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, parce que le juge n'était pas compétent et impartial et parce que la décision rendue en première instance est sans rapport avec la demande, étant donné que le père avait demandé la garde des deux enfants et que le tribunal avait confié cette garde aux grands-parents.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
Il est toujours très regrettable que des allégations de mauvaise gestion et d'incompétence en matière de gestion éclipsent la majorité du personnel dévoué de l'Organisation des Nations Unies qui travaille avec le plus grand professionnalisme, et dont l'engagement est sans faille, pour que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient couronnées de succès.
关于管理不善和不胜任的指控会使人看不到联合国的多数工作人员是勤奋努力的,这是非常令人遗憾的,因为多数工作人员以极高的专业精神和坚定的承诺进行工作,以使联合国的维和行动取得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。