Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-BaydaWadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议与决议草
主题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥
济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力
针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政
济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率低成本,并应尽可能充分利用现有各项方
网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源基础设施有限、孕产妇
儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女
儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助
疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟修正
决
主题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审
。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、
会排斥和经济差异,这些问题都
种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始会、政治和经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它不遵守事情问题紧密相关,但会
仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方
和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、
艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它确规定每一方在确定
时间范围内所采取
行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问
都与种族
义、种族歧视、仇外心理和相关
不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部在表现形式方面各不相同,如青年
和针对性别
等,但是,城市
终与社会、政治和经济
不平等有着紧密
联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关
数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)关键挑战包括用于普及
人
资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间
协调差、妇女和儿童方面
后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间
联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并紧密,并且次序混乱,因此
应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这平行原则并
意味着要求紧密行动,但它的确规定每
方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另
方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、发
、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的
容忍行
紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的
平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列优先任务,且它与
遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,
使这
工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各
方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系
紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与种
、种
歧视、仇外心理和相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为这项工作得以持续进行,必须
之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可
充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-BaydaWadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并不紧密,并且次序,
此不应
其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥
经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理
相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力
性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治
经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案
网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源基础设施有限、孕产妇
儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女
儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助
治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并不紧密,并次序混乱,因此不应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平行原则并不意味着要求紧密行动,但的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍行为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任,
与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧密。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物不紧密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽然不很紧密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关系并不紧密,并且次序混乱,因此不应对其进审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽然这一平原则并不意味着要求紧密
,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的
够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、不发、社会排斥和经济差异,这些问题都与
主
、
歧视、仇外心理和相关的不容忍
为紧密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽然城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各不相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的不平等有着紧密的联系。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
然而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与不遵守事情问题紧密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进,必须使之简单易
及保持高效率和低成本,并应尽可
充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续不足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的联系不紧密。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce tissu manque de fermeté.
这织物密。
Un léger renforcement a été effectué à Jbeilet Ain el-Baida et Wadi Hishmush.
Jubaylat`Ayn al-Bayda和Wadi Hashmash前哨阵地的部署虽密,但也得到加强。
Toutefois, les propositions d'amendements n'ont rien à voir avec le sujet du projet de résolution; elles sont hors propos et l'on ne doit donc pas les examiner.
但拟议修正案与决议草案主题的关并
密,并且次序混乱,因此
应对其进行审议。
Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.
虽这一平行原则并
意味着要求
密行动,但它的确规定每一方在确定的时间范围内所采取的行动能够使另一方建立信任。
Il faut également éliminer la pauvreté, le sous-développement, l'exclusion sociale et les disparités économiques, problèmes étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance.
还需要消除贫困、发
、社会排斥和经济差异,这些问题都与种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的
容忍行为
密相连。
En général, la violence urbaine est fortement liée aux inégalités sociales, politiques et économiques, même si elle varie d'une ville à l'autre et au sein d'une même ville pour ce qui est de ses manifestations comme la violence des jeunes ou la violence sexiste.
总之,虽城市间和城市内部的暴力在表现形式方面各
相同,如青年暴力和针对性别的暴力等,但是,城市暴力始终与社会、政治和经济的
平等有着
密的
。
Toutefois, même si une telle évaluation de l'efficacité était considérée comme une tâche prioritaire, étroitement liée à la question du non-respect, on a prévenu que pour que les activités puissent être durables, il fallait qu'elles soient simples et rentables, mettant pleinement à profit les programmes et réseaux existants, là où cela était possible, afin de fournir des données pertinentes.
而,尽管已把此类成效评估列为一项优先任务,且它与
遵守事情问题
密相关,但会议仍告诫说,为使这项工作得以持续进行,必须使之简单易行及保持高效率和低成本,并应尽可能充分利用现有各项方案和网络来提供相关的数据。
Les principaux obstacles au développement de la PTME sont l'insuffisance des ressources humaines et des équipements disponibles à cette fin, le fait que les soins maternels et infantiles laissent à désirer, notamment sur le plan de la coordination entre les services de PTME et les soins dispensés à la mère, au nouveau-né et à l'enfant, la médiocrité du suivi des femmes et des enfants, et la fragilité des liens avec les activités de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH.
普及防止母婴传播(艾滋病毒)的关键挑战包括用于普及的人力资源和基础设施有限、孕产妇和儿童保健服务薄弱,包括防止母婴传播(艾滋病毒)工作与产妇新生儿之间的协调差、妇女和儿童方面的后续行动足、与艾滋病毒护理、支助和治疗之间的
密。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。