法语助手
  • 关闭

不相上下的

添加到生词本

serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

布隆迪,艾滋病造成死亡同战争带来死亡不相上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那,为3、4级生提供财政援助制度可与有关参与高等教育制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统校中不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较工资,收入和职业调动可能性都比男子要

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较工资,收入和职业调动可能性都比男子要

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

此期间,对工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对一个高度动荡地区提供服务挑战。

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


tazheranite, Tb, tbilissi, Tc, TCA, tchad, tchadanthrope, Tchadien, tchador, tchangcha,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡同带来死亡不相上下;我们必须竭尽全力胜艾滋病和

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技和经验与男子不相上下妇女,因为别原因而得较低工资,收入和职业调动比男子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技和经验与男子不相上下妇女,因为别原因而得较低工资,收入和职业调动比男子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提开曼群岛,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望和需求已提高,以使其满足不断增多难民需求,达与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


Tchécoslovaque, tchécoslovaquie, tchekiang, tchengtcheou, tchengtou, tchèque, tchérémisse, tchernichévite, tchernolésié, tchernoziom,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成争带来不相上下;我们必须竭尽全力胜艾滋病和争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩传统学校中学生不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总生活水准伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应在一个高度动荡地区提供服务

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,决定呼吁国际社会非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


te, , Te Deum, te(c)k, tea, téallite, team, teaser, TEC, technème,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡同死亡不相上下;我必须竭尽全力胜艾滋病和

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


Technicolor, -technie, technique, -technique, techniquement, technisation, techniser, techno, techno-, technobureaucratique,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造死亡同战争带来死亡不相上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩方案儿童考试绩同传统学校中学生不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望和需求已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务挑战。

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


technologie en multiépitaxial, technologique, technologiquement, technologiste, technologue, technomeuble, technopathie, technopole, technopôle, technostructure,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡同战争带来死亡上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病战争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任信誉,当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多经验与男子上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入职业调动性都比男子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多经验与男子上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入职业调动性都比男子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经牛肉价格上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务挑战。

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益,但尚未发挥国际森林安排全部潜

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家最不发达国家面临着优先次序上下发展事项,因而根本没有力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学在职培训资金与整个公共教育预算水平上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


teddy, teddy-bear, Te-Deum, tee, teenager, teen-ager, teepléite, tee-shirt, teé-tsé, TEF,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成同战争带来不相上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务挑战。

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


tégumentaire, téhéran, teigne, teigneux, teillage, teille, teiller, teilleur, teilleuse, teindre,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

他们棋艺不相上下

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡同战争带来死亡不相上下;我们必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上下

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生不相上下

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

这一系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,一些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上下财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上下妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子要低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,只要一提到开曼群岛,人们总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上下留下深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河铺上零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛价格不相上下

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上下标准,并应对在一个高度动荡地区提供服务挑战。

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上下优先项目,在这一背景下,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上下发展事项,因而根本没有能力调动必要资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统一组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上下适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上下高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主们经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作需要;有一项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


Teissier, Teitgen, teiture, téjidé, téju, tek, tékalon, tektite, tel, tél,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,
serré, e 法 语助 手

Ils sont de la même force aux échecs.

棋艺不相上

Au Burundi, le sida tue autant que la guerre; nous devons tout faire pour vaincre l'un et l'autre.

在布隆迪,艾滋病造成死亡同战争带来死亡不相上必须竭尽全力战胜艾滋病和战争。

Le système d'aide financière aux élèves de troisième et quatrième année sera alors comparable à celui dont bénéficient les étudiants dans l'enseignement supérieur.

到那时,为在3、4级学习学生提供财政援助制度可与有关参与高等教育学生制度不相上

Il est ressorti d'une évaluation que, bien que ces enfants aient suivi moins d'heures de cours, leurs résultats aux examens étaient analogues à ceux des enfants scolarisés dans l'enseignement classique.

评估显示,尽管学习时间缩短,完成方案儿童考试成绩同传统学校中学生不相上

Le système, basé sur la confiance et la réputation, fonctionne tellement bien que la surface financière de certains commerçants membres de ces réseaux n'a rien à envier à celle des grands négociants libanais.

系统极大地依靠信任和信誉,运作相当好,些参与者因此拥有与黎巴嫩大采不相上财富。

Nombre de femmes, à qualification et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子低。

Nombre de femmes, à qualifications et expérience comparables, ont un salaire inférieur à celui des hommes, et ont des revenus moins élevés et des promotions moins rapides que les hommes dans le secteur structuré.

在正规经济部门,许多技能和经验与男子不相上妇女,因为性别原因而得到较低工资,收入和职业调动可能性都比男子低。

M. Tanoh-Boutchoué (Côte d'Ivoire) dit que chaque fois que les îles Caïmanes sont mentionnées, on est frappé par le niveau de vie des insulaires, qui est comparable à celui de Londres ou de New York.

Tanoh-Boutchoué先生(科特迪瓦)说,提到开曼群岛,人总是对该处生活水准同伦敦或纽约不相上深刻印象。

Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.

在河北省,肉铺上猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉价格不相上

Pour tirer parti le mieux possible de ses ressources limitées, l'Office a récemment mis au point une stratégie de mobilisation des ressources qui orientera les efforts et les moyens disponibles au cours des deux prochaines périodes biennales.

而在此期间,对工程处期望和需求都已提高,以使其满足不断增多难民需求,达到与东道国当局所实行不相上标准,并应对在个高度动荡地区提供服务挑战。

Le rapport montre qu'un travail fort utile a été accompli, alors que le programme international comporte bien d'autres priorités en concurrence, mais qu'il n'a pas encore été tiré tellement parti de toutes les possibilités de l'arrangement international.

该报告表示,国际议程包含许多其他不相上优先项目,在这背景,已做了许多有益工作,但尚未发挥国际森林安排全部潜能。

De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population.

许多国家、特别是撒南非洲国家和最不发达国家面临着优先次序不相上发展事项,因而根本没有能力调动必资金来资助其本国国家人口方案。

L'orateur, à cet égard, fait référence à la décision de la soixante-douzième session ordinaire du Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), exhortant la communauté internationale à fournir une aide appropriée aux réfugiés en Afrique, comparable à celle fournie dans d'autres parties du monde.

关于这点,他提请注意非洲统组织(非统组织)部长理事会第七十二届常会决定,该决定呼吁国际社会对非洲难民提供与向世界其他地区提供援助不相上适当援助。

Les femmes continuent d'être majoritaires dans les emplois mal rémunérés; ce sont elles notamment qui travaillent dans les services de santé et qui sont employées de bureau, alors que les hommes et les femmes sont à peu près à égalité en ce qui concerne les diplômes universitaires.

保健服务工作者和办事员等低薪职位妇女仍占大多数,尽管男女拥有不相上高等教育程度。

Ainsi, les employeurs se plaignent fréquemment du fait que les produits du système éducatif sont souvent mal préparés au travail; selon une estimation, les ressources consacrées à la formation en cours d'emploi et à l'enseignement de soutien, par les employeurs, seraient égales à la totalité du budget de l'enseignement public.

雇主经常抱怨说教育系统培养出来人经常不符合工作;有项估计认为雇主用于矫正教学和在职培训资金与整个公共教育预算水平不相上

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 不相上下的 的法语例句

用户正在搜索


télé-achat, téléacheteur, téléacteur, téléaffichage, téléalarme, téléalimentation, téléampèremètre, téléanalyse, téléaste, télébenne,

相似单词


不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的, 不相似, 不相似的, 不相适应, 不相往来,