法语助手
  • 关闭

不滥用的

添加到生词本

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,因此存在滥用难民地位问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到削弱和光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施滥用是重要,但该制度限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其合同义务,滥用特许权赋予地位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保滥用难民地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交人员都遵守交通法规而且滥用他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务滥用这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人民政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性着,可采用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查和报告关于腐败、法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

过其他药物估计数变化加以曲解,因为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织滥用理事会地位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成滥用提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于滥用提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


entrefiche, entrefilet, entre-flatter, entre-frapper, entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难,因此也就存在滥用问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到应有削弱和光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施滥用是重要,但该制度也不应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好确保特许权获得者遵守其合同义务,滥用特许权赋予位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保滥用位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有都遵守通法规而且滥用他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务滥用这些领土自然和力资源,有义务促进领土政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专法》规定,监察专任务是调查和报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,因为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织滥用理事会位,借以开展对成领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

会指出,《任择议定书》并没有规定提来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

会重申《任择议定书》并未规定任何提来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提其本身并构成滥用行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

会指出,《任择议定书》并未为提来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

会重申,《任择议定书》没有规定提来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提来文本身并属于滥用来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


entre-temps, entretenant, entretenir, entretenu, entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,因此也就存在滥用难民地位问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到应有削弱和光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利为,虽然确保反措施滥用是重要,但该制度也不应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其合同义务,滥用特许权赋予地位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保滥用难民地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交人员都遵守交通法规而且滥用他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务滥用这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人民政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急作为履行义务行为理由是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查和报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,因为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织滥用理事会地位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊,在过了一定时期之后才提交其本身并构成滥用提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间经有过司法健全和滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊外,事隔多久才提交来文本身并属于滥用提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


entrobliger, entropie, entropion, entroque, entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难,因此也就存在滥用问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到应有削弱和光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施滥用是重要,但该制度也不应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何确保特许权获得者遵守其合同义务,滥用特许权赋予位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保滥用位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交人员都遵守交通法规而且滥用他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务滥用这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查和报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,因为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非府组织滥用理事会位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成滥用提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于滥用提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


énurésie, énurétique, envahir, envahissant, envahissement, envahisseur, envasement, envaser, enveillotage, enveilloter,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,因此也就存在滥用难民地位问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联国宪章》这一神圣文件受到应有削弱光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽确保反措施滥用是重要,但该制度也不应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其务,滥用特许权赋予地位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主,国家必须确保滥用难民地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交员都遵守交通法规而且滥用他们所享有特权豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有滥用这些领土力资源,有务促进领土政治、经济社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急情况作为履行务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,因为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织滥用理事会地位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成滥用提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

组织宣传团体应当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前期间曾经有过司法健全滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于滥用提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


envenimation, envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,因此也就存在难民地位

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到应有削弱和光彩吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施是重要,但该制度也应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其合同义务,特许权赋予地位等问

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保难民地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交人员都遵守交通法规而且所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人民政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查和报告关于腐败、法行为以及某一当局造成伤害、公正或权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

过其他药物估计数变化应加以曲解,因为它经常反映药物变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织理事会地位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为内战之前和期间曾经有过司法健全和法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


environ, environnant, environnement, environnemental, environnementaliste, environner, environs, envisageable, envisager, envoi,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何,因此也就存在地位问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到应有削弱和光彩吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施是重要,但该制度也不应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者守其合同义务,特许权赋予地位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交人守交通法规而且他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专法》规定,监察专任务是调查和报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,因为它们经常反映药物变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织理事会地位,借以开展对成领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于无助行为,而属于利暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


envoyer qn faire, envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,存在滥用难民地位问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合宪章》这一神圣文件受到应有削弱和光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施滥用是重要,但该制度不应限制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其合同义务,滥用特许权赋予地位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,必须确保滥用难民地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东会期望所有外交人员都遵守交通法规而且滥用他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理有义务滥用这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人民政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到严格限制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个取了适当措施,还有2个取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查和报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织滥用理事会地位,借以开展对成员领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文期限,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文时限,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成滥用提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于滥用提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价格竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


éocène, Eocène inférieur, éocimmérien, éoclimax, Eocrétacé, éocristal, Eocronartium, Eocyzicus, Eodévonien, Eodiscus,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,

Les Maldives n'acceptant aucun réfugié, le cas de figure évoqué ci-dessus ne s'est jamais présenté.

马尔代夫接受任何难民,因此也就存在滥用难民地位问题。

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到应有光彩滥用吗?

L'Australie a soutenu que bien qu'il soit important que les contre-mesures ne fassent pas l'objet d'abus, les règles les régissant ne doivent pas être indûment restrictives.

澳大利亚曾认为,虽然确保反措施滥用是重要,但该制度也不应制过度。

Dans ce contexte, on se demandait comment s'assurer que le concessionnaire respectait ses obligations contractuelles et n'abusait pas de la position qui lui était conférée par la concession.

在这方面,提出了如何最好地确保特许权获得者遵守其合同义务,滥用特许权赋予地位等问题。

L'avis a été exprimé que, pour combattre de manière efficace le terrorisme, les États devaient veiller à ce qu'il ne soit pas fait un usage abusif du statut de réfugié.

还有与会者表示,为了有效打击恐怖主义,国家必须确保滥用难民地位。

Il est compréhensible que le pays hôte attende de tout le personnel diplomatique qu'il respecte les règles de la circulation et n'abuse pas des privilèges et immunités qui lui sont accordés.

可以理解是,东国会期望所有外交人员都遵守交通法规而且滥用他们所享有特权和豁免。

Dans cet ordre d'idées, les puissances administrantes ont l'obligation de ne pas abuser des ressources naturelles et humaines des territoires et de promouvoir le développement politique, économique et social de leurs peuples.

在这方面,管理国有义务滥用这些领土自然和人力资源,有义务促进领土人民政治、经济和社会发展。

Ces caractéristiques particulières font que l'état de nécessité ne pourra être que rarement invoqué pour excuser l'inexécution d'une obligation et que cette excuse est soumise à de strictes limitations pour prévenir les abus.

这些特殊性质意味着,可采用危急情况作为履行义务行为理由情况是罕见,而且它必须受到制,保障它受到可能滥用

Les mesures permettant de s'assurer que le droit d'asile n'est pas utilisé à mauvais escient font défaut; un seul État ayant adopté à cet égard des mesures appropriées, et deux autres des mesures partielles.

旨在确保庇护程序滥用措施尚没有到位,只有1个国家采取了适当措施,还有2个国家采取了部分措施。

En vertu de la loi promulguée à cet effet, le Médiateur est chargé d'enquêter et de faire rapport sur les allégations de corruption, de malversations et de blessures, injustices ou mauvais traitements découlant de l'action des représentants de l'État.

根据《监察专员法》规定,监察专员任务是调查和报告关于腐败、不法行为以及某一当局造成伤害、公正或滥用权利行为指称。

Les modifications des évaluations pour d'autres drogues ne doivent toutefois pas être mal interprétées, étant donné que, souvent, elles ne reflètent pas une fluctuation de la consommation de drogue, mais seulement un changement des méthodes de calcul.

不过其他药物估计数变化不应加以曲解,因为它们经常反映药物滥用变化,而只是计算方法变化。

L'intervenant a souligné que sa seule préoccupation était de veiller à ce que cette ONG n'abuse pas de son statut auprès du Conseil en menant ses activités d'une manière qui mette en cause l'intégrité territoriale d'un État membre.

他指出,他唯一关注是,确保该非政府组织滥用理事会地位,借以开展对成员国领土完整提出挑战活动。

Si, toutefois, le criminel a mis la victime dans l'état de faiblesse où elle est dans l'intention d'en profiter à des fins sexuelles, cet acte ne constitue pas abus de la faiblesse d'autrui mais viol par usage de la force.

但是,如果受害者无助是由罪犯引起,而罪犯是为了利用这种无助与受害者发生性关系,那么这种行为将属于滥用无助行为,而属于利用暴力进行强奸行为。

Le Comité relève que le Protocole facultatif ne fixe aucun délai pour la présentation des communications et que le temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de les présenter.

委员会指出,《任择议定书》并没有规定提交来文,因此除了一些特殊案件之外,在提交来文之前经过了多少,时间其本身并构成滥用提交来文权利。

Il réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申《任择议定书》并未规定任何提交来文,除非出现特殊案情,在过了一定时期之后才提交其本身并构成滥用提交权行为。

Il est vital que les organisations humanitaires et les groupes de défense des droits de la personne veillent à ce que les droits des enfants ne soient plus bafoués par une publicité pour la collecte de fonds ou par des journalistes peu scrupuleux.

主义组织和宣传团体应当确保通过滥用资金筹措宣传或没有德原则新闻工作,使儿童权利受到进一步侵害,这一点是至关重要

Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.

委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前时间消逝长短,其本身并构成滥用提交来文权利。

La Sierra Leone se félicite tout particulièrement de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat, car elle a connu les affres de la mauvaise administration de la justice et de l'abus de l'état de droit avant et pendant notre guerre civile.

塞拉利昂特别欢迎有机会参加这次辩论,因为我们在我们内战之前和期间曾经有过司法健全和滥用法治惨痛经历。

Le Comité réaffirme que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications et qu'un simple retard dans la soumission d'une plainte ne constitue pas en soi, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un abus du droit de présenter une communication.

委员会重申,《任择议定书》没有规定提交来文截至日期,除特殊情况外,事隔多久才提交来文本身并属于滥用提交来文权利。

Le représentant de la Roumanie a insisté sur le fait que la concurrence entre entreprises permettait, à condition qu'il n'y ait pas d'abus de position dominante, d'offrir davantage de choix aux consommateurs, d'innover sur le plan technologique et de pratiquer une concurrence par les prix.

罗马尼亚代表强调在滥用市场力量前提下公司间竞争可给消费者带来更多选择,技术革新和价竞争。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不滥用的 的法语例句

用户正在搜索


éolithe, Eolithique, éométamorphisme, éon, Eonummulitique, Eoorhis, Eopaléozoïque, Eopsetta, éorasite, éosinate,

相似单词


不愧, 不扩散, 不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获,