Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气情况所
危害。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气情况所
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景气风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在不景气
同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球不景气
影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助弥补这种不景气
状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业不景气会导致失业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业不景气造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已不景气
股权市场不利于实际
。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了不景气
境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲
不受全球
不景气
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受不景气
限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在历了近几年
动荡,特别是在近期金融市场不景气
情况下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管不景气,妇女
就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑交易利润过小,随着不景气状况
持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原计划另外增加35美元
离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃中心城市,并被迫住在这些城市
不景气
边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别体中产生繁荣-不景气周期
趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机影响,受
全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气
。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气衰退,造成采矿部门紧缩,而
繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人
说,钻石贸易不景气所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其经济情况所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业会导致失业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业
造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经股权市场
实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济
境地,最终
得
放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲经济
受全球经济
带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较严重,但由
客户受到经济
限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年经济动荡,特别是在近期金融市场
情况下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济,妇女
就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易润过小,随着
状况
持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-周期
趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机
影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助
振兴
经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格带来
衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人来说,钻石贸易
所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气的经济情况所带来的。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
而,如果全球没有复苏,持久不景气的风险就会依
存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深全球经济不景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种不景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的不景气会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业不景气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不景气的股权市场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景气的境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济不全球经济不景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽影响较不严重,但由于
到经济不景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期金融市场不景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济不景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期的趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不目前
机的影响,
到全球金融
机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易不景气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其气的经
情
所
来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久气的风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经气的同时,社会和人道主义状
也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种气的状
。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的气会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经气的股权市场
利于实际经
。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经气的境地,最终
得
放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经受全球经
气
来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较严重,但由于客户受到经
气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经动荡,特别是在近期金融市场
气的情
下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着气状
的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经体中产生繁荣-
气周期的趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴
气的经
。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格气
来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经
繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景况所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在不景
同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球不景
影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种不景状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业不景
会导致失业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业不景
造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已不景
股权市场不利于实际
。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了不景
境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲
不受全球
不景
带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到不景
制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在历了近几年
动荡,特别是在近期金融市场不景
况下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管不景
,妇女
就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景状况
持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
不景
。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市不景
边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别体中产生繁荣-不景
周期
趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景
。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景带来
衰退,造成采矿部门紧缩,而
繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人来说,钻石贸易不景
所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不经
所带来
危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经不
同时,社会和人道主义状
也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经不
影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种不状
。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业不
会导致失业率
小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列索赔人要求赔偿以色列旅游业不
造成
损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不股权市场不利于实际经
。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经不
境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体财政紧缩方案,保护非洲经
不受全球经
不
带来
影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经不
限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年经
动荡,特别是在近期金融市场不
下,文化财产已被证明是一种很好
投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经不
,妇女
就业率以及妇女参与劳动力队伍
人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不状
持续,购买走私钻石
交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业
不
。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经不
边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经体中产生繁荣-不
周期
趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机影响,受到全球金融危机影响
国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不
经
。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不带来
衰退,造成采矿部门紧缩,而经
繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚
采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石人来说,钻石贸易不
所产生
影响往往会加大对走私钻石
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其景气的经济情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
而,如果全球没有复苏,
景气的风险就会依
存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的景气会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业景气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经景气的股权市场
利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济景气的境地,最终
得
放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济受全球经济
景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事影响较
严重,但由于客户受到经济
景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期金融市场景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济景气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍
续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着景气状况的
续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-景气周期的趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴
景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格景气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易景气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其的经济情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久的风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资金流动和发展援助来弥补这种的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经的股权市场
利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济的境地,最终
得
放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济受全球经济
带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较严重,但由于客户受到经济
的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期金融市场的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城市,并被迫住在这些城市经济的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,金融市场确实具有在个别经济体中产生繁荣-周期的趋势,其结果是周期性
履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人受目前危机的影响,受到全球金融危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴
的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport Eide a analysé clairement l'effet néfaste du marasme économique kosovar.
艾德报告清楚分析了科索沃极其不景气的经济情况所带来的危害。
Les risques de récession prolongée subsistent, cependant, en l'absence de reprise mondiale.
然而,如果全球没有复苏,持久不景气的风险就会依然存在。
Le ralentissement de la croissance économique s'était accompagné d'une dégradation de la situation sociale et humanitaire.
在经济不景气的同时,社会和人道主义状况也出现恶化。
Comme en 2008-2009, une vague de grèves touche les provinces exportatrices chinoises, affectées par le ralentissement mondial.
在2008至2009年,中国东部沿海出口外向型省份深受全球经济不景气的影响。
Dans le cas contraire, il faudra peut-être envisager des flux de ressources ou une aide au développement accrus.
否则,可能需要通过增加资流动和发展援助来弥补这种不景气的状况。
Il est à prévoir que la stagnation des pêcheries se traduira par une légère augmentation du chômage.
预计渔业的不景气会导致失业率的小幅增加。
Des requérants d'Israël demandent réparation pour des pertes découlant de la baisse du tourisme dans ce pays.
以色列的索赔人要求赔偿以色列旅游业不景气造成的损失。
Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle.
这个危机进一步压抑了美国和一些其他国家已经不景气的股权场不利于实际经济。
La Mauritanie a dû renoncer au Sahara occidental en raison du marasme économique dans lequel l'avait plongée sa coadministration du territoire avec le Maroc.
毛里塔尼亚由于与摩洛哥共同管理这块领土而陷入了经济不景气的境地,最终不得不放弃了西撒哈拉。
Il faudra élaborer des programmes d'austérité spécifiques pour protéger les économies africaines des effets des mauvais résultats dus à la contraction de l'économie mondiale.
这将需要制定具体的财政紧缩方案,保护非洲经济不受全球经济不景气带来的影响。
Le bureau à Hébron, bien que moins touché, n'a pas pu fonctionner à pleine capacité en raison des contraintes économiques auxquelles étaient confrontés ses clients.
希伯伦办事处虽然影响较不严重,但由于客户受到经济不景气的限制,也无法全力营运。
Lors des bouleversements économiques ces dernières années et dans l'actuel climat de dépression des bourses, les biens culturels se sont avérés être un excellent investissement.
在经历了近几年的经济动荡,特别是在近期场不景气的情况下,文化财产已被证明是一种很好的投资。
En dépit d'une mauvaise conjoncture économique, le taux d'emploi des femmes a continué d'augmenter, de même que la proportion de femmes dans la population active.
尽管经济不景气,妇女的就业率以及妇女参与劳动力队伍的人数仍持续上升。
Le nombre de négociants qui achètent des diamants de contrebande semble devoir augmenter, tant que dure la période de récession, étant donné les très faibles marges commerciales.
考虑到交易利润过小,随着不景气状况的持续,购买走私钻石的交易商人数很可能还会增加。
Il avait été envisagé de financer le programme par une surtaxe d'aéroport de départ de 35 dollars, qui risquait de plonger le secteur touristique davantage dans la crise.
原来计划另外增加35美元的离境税,但是人们认为离境税有可能进一步加剧旅游业的不景气。
La plupart de ces personnes ont fui vers les centres urbains où elles ont été contraintes de s'installer dans des communautés périphériques, défavorisés du point de vue économique.
绝大部分国内流离失所者逃到中心城,并被迫住在这些城
经济不景气的边缘社区。
Ainsi, à moyen terme, les flux de capitaux à destination des pays en développement peuvent se rétablir, mais il est impossible de dire s'ils atteindront leur maximum antérieur.
但是,贸发会议指出,场确实具有在个别经济体中产生繁荣-不景气周期的趋势,其结果是周期性不履行偿债义务。
Quant aux pays touchés par la crise financière mondiale, ils doivent garder leurs portes ouvertes aux travailleurs migrants, qui pourraient contribuer à relancer leur économie en perte de vitesse.
各国政府必须加强跨境合作以使移民工人不受目前危机的影响,受到全球危机影响的国家仍应对移民工人开放,这有助于振兴不景气的经济。
Une récession et une baisse du prix des minéraux provoque un resserrement de ce secteur, alors qu'un boom amène un développement de la demande et des prix plus élevés.
随着矿产价格不景气带来的衰退,造成采矿部门紧缩,而经济繁荣又导致需求增加和价格上涨,纳米比亚的采矿部门因此而受益。
La récession qui affecte actuellement le commerce des diamants a tendance à accroître la demande de diamants de contrebande, de la part des négociants qui achètent ce genre de produits.
实际上,对那些购买走私钻石的人来说,钻石贸易不景气所产生的影响往往会加大对走私钻石的需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。