Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
的确,我们的集体经验显示在解决冲突冲突后发展方面
存在整齐划一的途径。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
的确,我们的集体经验显示在解决冲突冲突后发展方面
存在整齐划一的途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》的顺序整齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研
的工作时,赞成这样的意见,即国际法体系并
整齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后解问题的出发点必须是冲突后局面各
相同并且
存在整齐划一的解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部审计处认为,由于明确的战略很少,筹资活动的水平也整齐,必须有更多的指导来改善外地办事处筹资活动的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
的确,我们的集体经验显示在解决冲突和冲突后发展方面存在整齐划一的途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先分订正,所以《财务条例》的顺序和结构
整齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论法
成体系问题(第十二章)研究小组的工作时,赞成这样的意见,即
法体系并
整齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后和解问题的出发点必须冲突后局面各
相同并且
存在整齐划一的解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内审计处认为,由于明确的战略很少,筹资活动的水平也
整齐,必须有更多的指导来改善外地办事处筹资活动的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
的确,我们的集体经验显示在解决冲突和冲突后发展面
存在整齐划一的途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》的顺序和结构整齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研究小组的工作时,赞成这样的意见,即国际法体系并
整齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后和解问题的出发点必须是冲突后局面各相同并且
存在整齐划一的解决
。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
部审计处认为,由于明确的战略很少,筹资活动的水平也
整齐,必须有更多的指导来改善外地办事处筹资活动的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
的确,我们的集体经验显示解决
和
后发展方面
齐划一的途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》的顺序和结构齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他评论国际法
成体系问题(第十二章)研究小组的工作时,赞成这样的意见,即国际法体系并
齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处后和解问题的出发点必须是
后局面各
相同并且
齐划一的解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部审计处认为,由于明确的战略很少,筹资活动的水平也齐,必须有更多的指导来改善外地办事处筹资活动的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
确,
集体经验显示在解决冲突和冲突后发展方面
存在整齐划一
途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》顺序和结构
整齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研究小组
工作时,赞成这样
意见,即国际法体系
整齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后和解问题出发点必须是冲突后局面各
相
存在整齐划一
解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部审计处认为,由于明确战略很少,筹资活动
水平也
整齐,必须有更多
指导来改善外地办事处筹资活动
质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
确,我们
集体经验显示在
冲突和冲突后发展方面
存在整齐划一
途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》顺序和结构
整齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研究小组
工作时,赞成这样
意见,即国际法体系并
整齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后和问题
出发点必须是冲突后局面各
相同并且
存在整齐划一
方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部审计处认为,由于明确战略很少,筹资活动
水平也
整齐,必须有更多
指导来改善外地办事处筹资活动
质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
的确,我们的集体经验显示在解决冲突和冲突后发展方面存在整齐划一的途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》的顺序和结构整齐。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研究小组的工作时,赞成这样的意见,即国际法体系并
整齐划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
理冲突后和解问题的出发点必须是冲突后局面各
相同并且
存在整齐划一的解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部认为,由于明确的战略很少,筹资活动的水平也
整齐,必须有更多的指导来改善外地办事
筹资活动的质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
确,我们
集体经验显示在解决冲突和冲突后发展方面
存在整
途径。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》顺序和结构
整
。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研究小组
工作时,赞成这样
意见,即国际法体系并
整
。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后和解问题出发点必须是冲突后局面各
相同并且
存在整
解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部审计处认为,由于明确战略很少,筹资活动
水平也
整
,必须有更多
指导来改善外地办事处筹资活动
质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, notre expérience collective a indiqué qu'il n'existe pas de solution unique au règlement des conflits et au développement après-conflit.
确,我们
集体经验显示在解决冲突和冲突后发展方面
存在
划一
。
L'ordonnancement de ses articles et le caractère peu cohérent de sa structure actuelle sont le résultat d'une série de révisions partielles.
因为先前是部分订正,所以《财务条例》顺序和结构
。
Passant ensuite aux travaux du Groupe d'étude de la fragmentation du droit international (chapitre XII du rapport), M. Serradas Tavares ne pense pas non plus que le système du droit international soit homogène.
他在评论国际法成体系问题(第十二章)研究小组
工作时,赞成这样
意见,即国际法体系并
划一。
Un point de départ pour l'examen des questions liées à la réconciliation après un conflit doit être qu'aucune situation d'après conflit n'est pareille à une autre et qu'il n'existe pas de panacées universelles.
处理冲突后和解问题出发点必须是冲突后局面各
相同并且
存在
划一
解决方案。
De l'avis du Bureau, étant donné cette rareté des stratégies et les résultats mitigés de la collecte de fonds en général, la diffusion de directives est essentielle si on veut améliorer la qualité de la collecte de fonds par les bureaux extérieurs.
内部审计处认为,由于明确战略很少,筹资活动
水平也
,必须有更多
指导来改善外地办事处筹资活动
质量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。