C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太了,他一颗子弹都没有中。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太了,他一颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
。我确定昨天晚上的时候还没有看到
些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,构成了对孩子的残酷而
的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但造成一些疑虑的
的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非
。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此并非
非
的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个
的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明
种
情愿的一个特别
的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我们认为我们有了一个机会来对付
一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他们没有发现活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项交易为交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
种现象产生了
的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了
的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
次一般性辩论
在
的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,一个相当
的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
的确
新加坡在安理会服务的一个
的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常了,他一颗子弹都有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。昨天晚上的时候还
有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个不寻常的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种不情愿的一个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
认为
有了一个不寻常机会来对付这一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他有发现不寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项交易为不寻常交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这一个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的新加坡在安理会服务的一个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常了,一颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。我确晚上的时候还没有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
一个不寻常的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种不情愿的一个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我认为我
有了一个不寻常机会来对付这一问
。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
没有发现不寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项交易为不寻常交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这一个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的确新加坡在安理会服务的一个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我
指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常了,他一颗子弹都有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。我确定昨天晚上的时有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
于提交人
说,这构成了
孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个不寻常的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种不情愿的一个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我们认为我们有了一个不寻常机付这一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他们有发现不寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项交易为不寻常交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
于一个法治国家
说,这
一个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的确新加坡在安理
服务的一个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常了,他一颗子弹都有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。昨天晚上的时候还
有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个不寻常的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种不情愿的一个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
认为
有了一个不寻常机会来对付这一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他有发现不寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项交易为不寻常交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这一个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的新加坡在安理会服务的一个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常了,他一颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。我确定昨天晚上的时候还没有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个不寻常的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种不情愿的一个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我们认为我们有了一个不寻常机会来对付这一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他们没有发现不寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项交易为不寻常交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这一个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的确新加坡在安理会服务的一个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常,
颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。我确定昨天晚上的时候还没有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来,这构成
对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成
些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
个不寻常的人,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔势
明这种不情愿的
个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我们认为我们有个不寻常机会来对付这
问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
们没有发现不寻常活动的迹象,并报
势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
份好的报
将包括认为该项交易为不寻常交易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出
不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次般性辩论
在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于个法治国家来
,这
个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的确新加坡在安理会服务的
个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太不寻常了,他一颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很不寻常。确定昨天晚上的时候还没有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于来说,这构成了对孩子的残酷而不寻常的惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑的不寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令遗憾的事实
,海地的情况并非不寻常。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非常不寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个不寻常的
,
和平与发展的拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种不情愿的一个特别不寻常的例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
认为
有了一个不寻常机会来对付这一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他没有发现不寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项易看来不寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该
易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件不寻常的子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好的报告将包括认为该项易为不寻常
易的理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了不寻常的两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都制造出了不寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或不寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在不寻常的情况下进行的。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这一个相当不寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
组成的联盟有时相当不寻常。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这的确新加坡在安理会服务的一个很不寻常的开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太了,他一颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很。我确定昨天晚上
时候还没有看到这些。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成了对孩子残酷而
惩罚。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这造成一些疑虑
做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾事实
,海地
情况并非
。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非非
。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他一个
人,
和平与发展
拥护者。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势说明这种
情愿
一个特别
例子。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我们认为我们有了一个机会来对付这一问题。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他们没有发现活动
迹象,并报告说局势平静。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来、太复杂或缺乏任何明显
法律目
,就应当报告该交易。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发现了一件子弹药引信。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
一份好报告将包括认为该项交易为
交易
理由。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种现象产生了两性平等程度。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者基础都
制造出了
风险因而需承担
责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ce débat général se déroule dans des circonstances inhabituelles.
这次一般性辩论在
情况下进行
。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于一个法治国家来说,这一个相当
要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成联盟有时相当
。
Cela augure brillamment de la contribution de Singapour au Conseil.
这确
新加坡在
理会服务
一个很
开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。