Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着他的主
。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着他的主
。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他们为什么安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会安地注意
,妇女得
计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎安地
可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们安地觉察
,他在为某些事实中的恐怖主义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说口出生率明显下降,但是婴儿
亡率和产妇
亡率却
安地居高
下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感安地报告,许多幸存者感
被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员安地了解
近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我们近几个月来看行为
安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国安地认为,特别委员会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,们
安地注意
,迄今为止,巴勒斯坦
没有得
这一基本的和
可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表安地注意
,正当许多新的需要
断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰安地指出,资金
足使委员会的工作
能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们安地看
出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的事件
安地提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着他的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他们为什么令人不安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会不安地注意,
得不
计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人不安地不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们不安地觉察,他在为某些事实中的恐怖主义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿亡率和产
亡率却令人不安地居高不下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感不安地报告,许多幸存者感
被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对的暴力令人不安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员不安地了解近年来有
生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我们近几个月来看暴力行为令人不安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国不安地认为,特别委员会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意,迄今为止,巴勒斯坦人没有得
这一基本的和不可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安地注意,正当许多新的需要不断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰不安地指出,资金不足使委员会的工作不能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们不安地看出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人不安地增长,青年和的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人不安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人不安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着他的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他们为什么令人安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会安地注意到,妇女得
到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人安地
可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们安地觉察到,他在为某些事实中的恐怖主义
。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
说人口出生率明显下降,但是婴儿
亡率和产妇
亡率却令人
安地
下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到安地报告,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力令人安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员安地了解到近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我们近几个月来看到暴力行为令人安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国安地认为,特别委员会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和
可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表安地注意到,正当许多新的需要
断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰安地指出,资金
足使委员会的工作
能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们安地看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人安地提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着他的主。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他么
不安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会不安地注意到,妇女得不到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎不安地不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我不安地觉察到,他在
某些事实中的恐怖主义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说口出生率明显下降,但是婴儿
亡率和产妇
亡率却
不安地居高不下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安地报告,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力不安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员不安地了解到近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我近几个月来看到暴力行
不安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国不安地认,特别委员会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,不安地注意到,迄今
止,巴勒斯坦
没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安地注意到,正当许多新的需要不断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰不安地指出,资金不足使委员会的工作不能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我不安地看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率不安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续不安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字不安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件不安地提醒我
,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
们为什么令人不安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会不安地注意到,妇女得不到计划生育方面服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全状况似乎令人不安地不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们不安地觉察到,在为某些事实中
恐怖
义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿亡率和产妇
亡率却令人不安地居高不下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安地报告,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女暴力令人不安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员不安地了解到近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我们近几个月来看到暴力行为令人不安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国不安地认为,特别委员会所通过措词有
缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本和不可剥夺
权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安地注意到,正当许多新需要不断出现
候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同,乌克兰不安地指出,资金不足使委员会
工作不能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们不安地看到出于商业目诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人不安地增长,青年和妇女失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人不安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同,有些统计数字令人不安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发暴力事件令人不安地提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
们
什么令人不安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会不安地注意到,妇女得不到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人不安地不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们不安地觉察到,某些事实中的恐怖主义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿亡率和产妇
亡率却令人不安地居高不下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安地,
多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力令人不安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别员不安地了解到近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
中东,我们近几个月来看到暴力行
令人不安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国不安地认,特别委员会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安地注意到,迄今止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安地注意到,正当多新的需要不断出现的时候,财源却
减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰不安地指出,资金不足使委员会的工作不能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们不安地看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
这方面,失业比率令人不安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,还指出,
该国东部继续令人不安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人不安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安地提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着他的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他为什么令人不安地保持沉
?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
会不安地注意到,妇女得不到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人不安地不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,不安地觉察到,他在为某些事实中的恐怖主义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿亡率和产妇
亡率却令人不安地居高不下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安地报告,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力令人不安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告不安地了解到
年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,几个月来看到暴力行为令人不安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国不安地认为,特别会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安地注意到,正当许多新的需要不断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰不安地指出,资金不足使会的工作不能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,不安地看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人不安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人不安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人不安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最爆发的暴力事件令人不安地提醒
,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着他的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他们为什么令人安地保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会安地注意到,妇女得
到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人安地
可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们安地觉察到,他在为某些事实中的恐怖主义
。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
说人口出生率明显下降,但是婴儿
亡率和产妇
亡率却令人
安地
下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到安地报告,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力令人安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员安地了解到近年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,我们近几个月来看到暴力行为令人安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国安地认为,特别委员会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和
可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表安地注意到,正当许多新的需要
断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰安地指出,资金
足使委员会的工作
能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们安地看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人安地提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安地看着他的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
他为什么令人不安地保持沉
?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
会不安地注意到,妇女得不到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人不安地不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,不安地觉察到,他在为某些事实中的恐怖主义辩护。
Pourtant, alors que la natalité baisse, les taux de mortalité maternelle et infantile demeurent alarmants.
虽说人口出生率明显下降,但是婴儿亡率和产妇
亡率却令人不安地居高不下。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安地报告,许多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力令人不安地呈现出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告不安地了解到
年来有大批学生被捕。
Au Moyen-Orient, ces derniers mois nous ont encore donné de voir une escalade particulièrement préoccupante de la violence.
在中东,几个月来看到暴力行为令人不安地升级。
Les États-Unis constatent toutefois avec inquiétude que le libellé adopté par le Comité spécial manque parfois de précision.
但美国不安地认为,特别会所通过的措词有时缺乏准确性。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安地注意到,正当许多新的需要不断出现的时候,财源却在减少。
Toutefois, elle note avec inquiétude que la marche régulière des travaux du Comité souffre d'un manque de ressources.
与此同时,乌克兰不安地指出,资金不足使会的工作不能有计划地开展。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,不安地看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Il est inquiétant de voir que le taux de chômage augmente et frappe particulièrement les jeunes et les femmes.
在这方面,失业比率令人不安地增长,青年和妇女的失业尤其严重。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,在该国东部继续令人不安地、危险和持续地爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人不安地显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最爆发的暴力事件令人不安地提醒
,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。