法语助手
  • 关闭

不合规则的

添加到生词本

hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》,法官应解释执行符合《宣言》原则法律(第16条第2款),不得适用不合宪法

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”义仍未确,那么“非代持证券”概念也不能明确,而为无法确资产制订管辖不合常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数不合情况涉超过法时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套不合任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位人之间接触面私下进行; 扩大了根据个人从事与目标不合活动而开除或拒绝接受该人能力; 阐明需要在业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联合国系统内避免出现开创先例不合做法,大主席、经济理事主席安全理事主席必须期举行讨论,就各自主要机构议程作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务,同时避免作重迭侵占彼此法作用方式,增强彼此之间一致性互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quadrivalente, quadrivecteur, quadrode, quadroxalate, quadroxyde, quadru, quadru-, quadrumane, quadrupale, quadrupède,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》定,法官应解释和执行符《宣言》原则法律(第16条第2款),并得适用宪法

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也能明确,而为无法确定资产制订管辖常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数情况涉超过法定时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位工会和工人之间接触会面私下进行; 扩大了工会根据个人从事与工会目标和活动而开除或拒绝接受该人能力; 阐明工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联国系统内避免出现开创先例做法,大会主席、经济社会理事会主席和安全理事会主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quahog, quai, quaiche, quaker, quakeresse, quakerisme, qualifiable, qualifiant, qualificateur, qualificatif,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》定,法官应解释和执行符《宣言》原则法律(第16条第2款),并得适用宪法

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也能明确,而为无法确定资产制订管辖常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数情况涉超过法定拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位工会和工人之间接触会面私下进行; 扩大了工会根据个人从事与工会目标和活动而开除或拒绝接受该人能力; 阐明工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联国系统内避免出现开创先例做法,大会主席、经济社会理事会主席和安全理事会主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务定,同避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


qualitromètre, quand, quand bien même, quand même, quandrantanopsie, quandriplégie, quant à, quant-à-soi, quanteur, quantième,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法释和执行符合《宣言》原则法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法规则

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也不能明确,而为无法确定资产制订管辖规则不合常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数不合规则情况涉超过法定时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套规则不合任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位和工人之间接触面私下进行; 扩大了工个人从事与工目标和规则不合活动而开除或拒绝接受该人能力; 阐明工需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联合国系统内避免出现开创先例不合规则做法,大主席、经济理事主席和安全理事主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务规定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quantiser, quantitatif, quantitative, quantitativement, quantité, quantivalence, quantivalent, quantomètre, quanton, quantum,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符《宣言》原则法律(第16条第2款),并规定不得适用宪法规则

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也不能明确,而为无法确定资产制订管辖规则

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数规则情况涉超过法定时限拘留、对囚犯、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套规则任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位工会和工人之间接触会面私下进行; 扩大了工会根据个人从事与工会目标和规则活动而开除或拒绝接受该人能力; 阐明工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联国系统内避免出现开创先例规则做法,大会主席、经济社会事会主席和安全事会主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务规定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quark, quarkonium, quarrabilité, quarrable, quarre, quart, quarta(n)nier, quartage, quartager, quartanier,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也不能明确,而为无法确定资产制订管辖不合常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数不合情况涉超过法定时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套不合任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位和工人之间面私下进行; 扩大了工根据个人从事与工目标和不合活动而开除或拒绝受该人能力; 阐明工需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联合国系统内避免出现开创先例不合做法,大主席、经济理事主席和安全理事主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务规定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quartet, quartette, quartidi, quartier, quartier latin, quartier-maître, quartile, quartique, quart-monde, quarto,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则法律(第16条第2款),并规定不得适用不合宪法规则

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“持”定义仍未确定,那持证券”念也不能明确,而为无法确定资产制订管辖规则不合常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数不合规则情况涉超过法定时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱条件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套规则不合任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期间,谈判单位工会和工人之间接触会面私下进行; 扩大了工会根据个人从事与工会目标和规则不合活动而开除或拒绝接受该人能力; 阐明工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国表团认为,为了在联合国系统内避免出现开创先例不合规则做法,大会主席、经济社会理事会主席和安全理事会主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务规定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quartzo, quartzolite, quartzpebbles, quasar, quasi, quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission, quasiment,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则法律(第16第2款),并规定不得适用不合宪法规则

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事人双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未定,那么“非代持证券”概念也不能为无法资产制订管辖规则不合常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数不合规则情况涉超过法定时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套规则不合任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还保,投票期间,谈判单位工会和工人之间接触会面私下进行; 扩大了工会根据个人从事与工会目标和规则不合活动开除或拒绝接受该人能力; 阐工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联合国系统内避免出现开创先例不合规则做法,大会主席、经济社会理事会主席和安全理事会主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务规定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此之间一致性和互补性。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quaterdénaire, quaternaire, quaternion, quaternisation, quatorze, quatorzième, quatorzièmement, quatrain, quatre, quatre directions,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,
hétéroclite

En stipulant que les juges interprètent et appliquent la loi conformément à ses principes (article 16, paragraphe 2), la Déclaration décrète inapplicables les règles inconstitutionnelles.

《宣言》规定,法官应解释和执行符合《宣言》原则法律(162款),并规定不得适用不合宪法规则

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合规则现象影响,因此以同样方式影响了当事双方权利。

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也不能明确,而为无法确定资产制订管辖规则不合常理

La plupart des irrégularités concernent les détentions prolongées au-delà du délai légal, les mauvais traitements infligés aux détenus, l'intervention des militaires dans les affaires de la justice (dans la zone de Gatumba) et les conditions carcérales insoutenables.

大多数不合规则情况涉超过法定时限拘留、对囚犯虐待、司法受到军队干扰(在Gatumba区)和难以忍受监狱件。

Les termes généraux employés dans le projet de directive 2.9.9 visent à signaler cette hypothèse, sans entreprendre la tâche déraisonnable qui consisterait à détailler dans le Guide de la pratique un ensemble de règles relatives à l'acquiescement en droit international.

准则草案2.9.9 采取相当概括措辞方式,旨在涵盖这种突发事件,并没有着手进行在《实践指南》列入国际法中关于默许整套规则不合任务。

La loi assure également l'anonymat de l'accès aux réunions entre le syndicat et les travailleurs lors des négociations dans la période de scrutin; élargissement de la capacité du syndicat d'expulser ou d'exclure des individus si leurs activités politiques sont jugées incompatibles avec les objectifs et les règles du syndicat; Explicitation des types d'informations que les syndicats doivent faire figurer dans les préavis de grève; Extension de la protection des employés qui prennent part à une grève officielle légalement organisée.

该法还确保,投票期,谈判单位工会和工接触会面私下进行; 扩大了工会根据个从事与工会目标和规则不合活动而开除或拒绝接受该能力; 阐明工会需要在工业行动通知中写入何种信息; 扩大对参加合法组织工业行动雇员保护。

Ma délégation considère que, pour éviter ces irrégularités, les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil de sécurité doivent tenir des débats à intervalles réguliers et coordonner le programme et le plan de travail des organes principaux respectifs qu'ils représentent afin d'établir une cohérence et une complémentarité de plus en plus grandes entre ces organes, de façon qu'ils se renforcent mutuellement dans le respect de leurs mandats respectifs, évitant ainsi les doubles emplois et l'ingérence dans les fonctions assignées à chacun d'entre eux.

我国代表团认为,为了在联合国系统内避免出现开创先例不合规则做法,大会主席、经济社会理事会主席和安全理事会主席必须定期举行讨论,就各自主要机构议程和工作计划相互协调,以便以一种相互相辅相成,尊重彼此任务规定,同时避免工作重迭和侵占彼此法定作用方式,增强彼此一致性和互补性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不合规则的 的法语例句

用户正在搜索


quatre-saisons, quatre-temps, quatre-vingt, quatre-vingt-dix, quatre-vingt-dixième, quatre-vingtième, quatre-vingts, quatre-vingt-un, quatrième, quatrièmement,

相似单词


不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径, 不合理, 不合理<书>,