Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项
决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项
决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间和资源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得的重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们决书中把我国的制度说成是不可信任的段落,因为
种趋势的最终受益者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不可或缺的信任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作
,
时又无视于中东地区复杂的现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作
,
时又无视于中东地区复杂的现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不可或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以种方式,不单为禁止化学武器组织的实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》的最终成功所必不可少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核军所必不可少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活的人而斗争的不可动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺的手段,就需要技术人力资源以及足够的财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我对
项裁决感到不安,它把我国描绘成为一个不
信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我有
能浪费时间和资源但是坦率地说,我
能浪费信任,而信任却是不
多得的重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我谴责裁决书中把我国的制度说成是不
信任的段落,因为
种趋势的最终受益者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不或缺的信任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不
少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不
少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建
墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不
或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我以
种方式,不单为禁止化学武器组织的实际职能作出贡献,而且
为取得《公约》的最终成功所必不
少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必不
少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活的人而斗争的不
动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不缺的手段,
就需要技术人力资源以及足够的财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项裁决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间和资源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得的资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们谴责裁决书中把我国的制度说成是不可信任的段落,因为种趋势的最终受益者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不可或缺的信任系方面至
。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决
了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决
了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不可或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以种方式,不单为禁止化学武器组织的实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》的最终成功所必不可少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且实现核裁军所必不可少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活的人而斗争的不可动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺的手段,就需
技术人力资源以及足够的财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项裁决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间和资源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得的重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们谴责裁决书中把我国的制度说成是不可信任的段落,因为的最终受益者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不可或缺的信任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此,
决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此,
决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不可或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以方式,不单为禁止化学武器组织的实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》的最终成功所必不可少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必不可少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那没有机会过上像样生活的人而斗争的不可动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺的手段,就需要技术人力资源以及足够的财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项裁决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间和源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得的
源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们谴责裁决书把我国的制度说成是不可信任的段落,因为
种趋势的最终受益者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不可或缺的信任关系方面至关。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无
东地区复杂的现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无
东地区复杂的现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不可或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以种方式,不单为禁止化学武器组织的实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》的最终成功所必不可少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必不可少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活的人而斗争的不可动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺的手段,就需
技术人力
源以及足够的财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项裁决感到
安,它把我国描绘成为一个
可
任
国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间资源但是坦率地说,我们还可能浪费
任,而
任却是
可多得
重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们谴责裁决书中把我国制度说成是
可
任
段落,因为
种趋势
最终受益者是仍然在逃
逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固可或缺
任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所
可
任
合作气氛,同时又无视于中东地区复杂
现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所
可
任
合作气氛,同时又无视于中东地区复杂
现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙
以色列政府宣布在被占领土从事新
定居点活动,进一步削弱了目前
可或缺
任与
心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以种方式,
单为禁止化学武器组织
实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》
最终成功所必
可
全面建立
任
过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战扩散体制,
仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必
可
国际
任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类可战胜
任,我对全世界各地
善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活
人而斗争
可动摇
希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所可或缺
任,而对话与合作是顺利进行已经展开
与
解进程
必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国加共体大会
与会者主张改善分享
息、协商进程
谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立
与
任必
可缺
手段,
就需要技术人力资源以及足够
财政
物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项裁决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费时间和资源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得的重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们谴责裁决书中把我国的制度说成是不可信任的段落,因为种趋势的最
者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不可或缺的信任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对
此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的
况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对
此一目标所不可少的信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂的
况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不可或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以种方式,不单为禁止化学武器组织的
际职能作出贡献,而且还为取得《公约》的最
成功所必不可少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏核裁军所必不可少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活的人而斗争的不可动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺的手段,就需要技术人力资源以及足够的财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
我们对项裁决感到不安,它把我国描绘成为一个不可信任的国家。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
我们有可能浪费间和资源但是坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却是不可多得的重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
我们谴责裁决书中把我国的制度说成是不可信任的段落,因为种趋势的最终受益者是仍然在逃的逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武度在促进巩固和平不可或缺的信任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,
无视于中东地区复杂的现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少的信任和合作气氛,
无视于中东地区复杂的现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新的定居点活动,进一步削弱了目前不可或缺的信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
我们以种方式,不单为禁止化学武
组织的实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》的最终成功所必不可少的全面建立信任的过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
我们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必不可少的国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“我对人类不可战胜的信任,我对全世界各地的善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活的人而斗争的不可动摇的希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺的信任,而对话与合作是顺利进行已经展开的和平与和解进程的必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会的与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺的手段,就需要技术人力资源以及足够的财政和物质支助。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
对
项裁决感到不安,它把
国描绘成为一个不可信任
国
。
Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.
有可能浪费时间和资源但是坦率地说,
还可能浪费信任,而信任却是不可多得
重要资源。
Nous dénonçons cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance, car cela profite en fin de compte aux fugitifs.
谴责裁决书中把
国
制度说成是不可信任
段落,因为
种趋势
最终受益者是仍然在逃
逃犯。
La transparence dans le domaine des armements est un élément essentiel dans la promotion des relations de confiance indispensable à la consolidation de la paix.
武器透明度在促进巩固和平不可或缺信任关系方面至关重要。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la réalité complexe de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少
信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂
现实情况。
En outre, elles compromettent la confiance et le climat de coopération essentiels pour parvenir à cette fin, tout en méconnaissant la complexité de la réalité de la région.
此外,些决议破坏了对实现此一目标所不可少
信任和合作气氛,同时又无视于中东地区复杂
现实情况。
À cet égard, la construction d'un mur de séparation et l'annonce par le Gouvernement israélien de nouvelles activités de peuplement dans les territoires occupés découragent encore la confiance qui est indispensable aujourd'hui.
在方面,建造隔离墙和以色列政府宣布在被占领土从事新
点活动,进一步削弱了目前不可或缺
信任与信心。
Ainsi, nous avons apporté une précieuse contribution non seulement au fonctionnement efficace de l'OIAC mais aussi à l'ensemble du processus de renforcement de la confiance, indispensable au succès final de la Convention.
以
种方式,不单为禁止化学武器组织
实际职能作出贡献,而且还为取得《公约》
最终成功所必不可少
全面建立信任
过程作出了宝贵贡献。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
必须清楚,国
挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必不可少
国际信任与稳
。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“对人类不可战胜
信任,
对全世界各地
善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活
人而斗争
不可动摇
希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不可或缺信任,而对话与合作是顺利进行已经展开
和平与和解进程
必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不可缺
手段,
就需要技术人力资源以及足够
财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。