A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫待去乡下。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到
手
, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老手
,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所——
分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料的自然或人为灾难和危机,有些方面
为人所知,也带有
定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料的自然和人为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫待的解决办法伸手可
。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试格率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
迫不及待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹不及。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,抄写的
来不及了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试不及格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试不及格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到措手不及, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都不及巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
流星飞过的
,
总是来不及许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手不及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所不及——不分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料不及的自然或人为灾难和危机,有些方面不为人所知,也带有不定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和人为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来不及了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者不及选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫不及待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来不及了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处不及。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试不及格率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫及待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹及。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来及了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试及格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试及格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到措手
及, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都及巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来及许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所及——
分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他是突发性和始料
及的自然或人为灾难和
,有些方面
为人所知,也带有
定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料及的自然和人为
?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来及了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者及选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫及待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来及了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处及。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试及格率和辍学率都
较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到
手
, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老手
,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所——
分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料的自然或人为灾难和危机,有些方面
为人所知,也带有
定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料的自然和人为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫待的解决办法伸手可
。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试格率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是第四十次考试
了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
通过笔试但口试
。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
没有
到措手
, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所——
分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其危机是突发性和始料
的自然或人为灾难和危机,有些方面
为人所知,也带有
定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
们是否已准备好应付始料
的自然和人为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫待的解决办法伸手可
。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫不及待地想告诉一
。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈语〉凡事过犹不及。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来不及了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试不及格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试不及格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到措手不及, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都不及巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来不及许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手不及,问:“,
解释一下,
犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所不及——不分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料不及的自然或人为灾难和危机,有些方面不为人所知,也带有不定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和人为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来不及了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者不及选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫不及待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来不及了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处不及。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试不及格率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫及待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹及。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来及了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试及格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试及格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到措手
及, 在这件事
表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都及巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来及许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所及——
分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他是突发性
始料
及的自然或人为灾难
,有些方面
为人所知,也带有
定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料及的自然
人为
?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来及了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者及选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫及待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来及了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处及。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试及格率
辍学率都
较高。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫不及待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹不及。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来不及了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他次考试不及格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试不及格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有到措手不及, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国,任何事物的魅力都不及巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来不及许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板措手不及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所不及——不分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料不及的自然或为灾难和危机,有些方面不为
所知,也带有不定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来不及了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者不及选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫不及待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来不及了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处不及。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试不及格率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天临近,大家都迫不及待去乡下。
Je meurs d'envie de tout vous raconter.
我迫不及待地想告诉你一切。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹不及。
A arrive a paris les proviciasx se musent en parsiens.
可能有单词的错误,我当时抄写的时候来不及了,但是都能看懂。
C'est la quarantième fois qu'il a loupé son examen.
这是他第四十次考试不及格了。
Il a réussi à l'écrit mais échoué à l'oral.
他通过笔试但口试不及格。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他有
手不及, 在这件事上表现得很有远见。
Rien ne séduit les étrangers autant que les attractions de Paris.
对于外国人而言,任何事物的魅力都不及巴黎。
Mais quand une étoile filante passait, il m’était trop tard de souhaiter.
当流星飞过的时候,却总是来不及许愿。
Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?
老板手不及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么样的错误?”
La catastrophe a frappé sans distinction grands et petits, forts et faibles, riches et pauvres.
灾难的影响无所不及——不分大小、强弱、贫富。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料不及的自然或人为灾难和危机,有些方面不为人所知,也带有不定因素。
Sont-ils prêts à faire face à des catastrophes naturelles ou causées par l'homme inattendues?
他们是否已准备好应付始料不及的自然和人为危机?
Dans quelques jours, il sera peut-être trop tard.
再过几天可能就来不及了。
Le scrutin a été invalidé parce que le taux de participation était inférieur à 50 %.
因此,这个结果被视为无效,因为投票者不及选民半数。
Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.
必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。
Il est absolument indispensable d'obtenir davantage de ressources pour les services sanitaires.
医疗服务迫不及待地需要更多的资源。
« Fuyez le Koweït avant qu'il ne soit trop tard ».
“赶快离开科威特,否则就来不及了”。
L'Internet est pour les entreprises un moyen de communication de portée mondiale.
互联网这种通信媒体使企业在全球无处不及。
D'où les taux élevés d'échec aux examens finals et d'abandon scolaire.
因此,期末考试不及格率和辍学率都比较高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。