Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是不厌烦地听他说。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是不厌烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们这样说
,但将不厌
烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
10
中,我们一直在不厌
烦地谈论裁军领域令人不安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直不厌烦地强调不受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样不厌烦地与专家小组合作的国家是不公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免不厌烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我不厌
烦地再说一遍,这是我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会不厌烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某电影的喜爱程度,说明这
电影好看到让我不厌
烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们不厌烦地重复联合国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙行政机构不厌
烦地确保了向禁止化学武器组织总
工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想不厌烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方不厌烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向提供一切必要资源,使
能够完成众多的使命,必须不厌
烦地强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们不厌烦地咬文嚼字感到大惑不解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,不一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么不断提高技术要求,不厌烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们不厌烦地再三重申这种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将不厌烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向不厌烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以
试图限制
他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的会议,不厌烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是厌其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将厌其烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们一直在厌其烦地谈论裁军领域令人
安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直厌其烦地强
干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样厌其烦地与专家小组合作的国家是
公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免厌其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我
厌其烦地再说一遍,这是我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某部电影的喜爱程度,说明这部电影好看到让我厌其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们厌其烦地重复联合国中非安全问题
询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构厌其烦地确保了向禁止化学武器组织总部及其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想厌其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方厌其烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须厌其烦地强
这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们厌其烦地咬文嚼字感到大惑
解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,
一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么断提高技术要求,
厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们厌其烦地再三重申这种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将厌其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向厌其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的会议,
厌其烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
不厌其烦
听
说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将不厌其烦重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们一直在不厌其烦谈论裁军领域令人不安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直不厌其烦强调不受干涉和恫吓
举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样不厌其烦与专家小组合作的国家
不公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免不厌其烦讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我不厌其烦
再说一遍,这
我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会不厌其烦重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某部电影的喜爱程度,说明这部电影好看到让我不厌其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们不厌其烦重复联合国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构不厌其烦确保了向禁止化学武器组织
部及其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想不厌其烦我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方不厌其烦举行会议,探讨各种倡议,以
决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须不厌其烦强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们不厌其烦咬文嚼字感到大惑不
——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,不一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只为了造火箭,一发射就炸成碎片,
们为什么不断提高技术要求,不厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们不厌其烦再三重申这种看法——国际社会,特别
安全理事会有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将不厌其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向不厌其烦指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其
国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,们自始至终列席我们的会议,不厌其烦而又清楚明白
回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是不厌其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将不厌其烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们一直在不厌其烦地谈论裁军领域令人不安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直不厌其烦地强调不受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样不厌其烦地与专家作的国家是不公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免不厌其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我不厌其烦地再说一遍,这是我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会不厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某的喜爱程度,说明这
好看到让我不厌其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们不厌其烦地重复联国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构不厌其烦地确保了向禁止化学武器织总
及其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想不厌其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方不厌其烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须不厌其烦地强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们不厌其烦地咬文嚼字感到大惑不解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,不一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么不断提高技术要求,不厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们不厌其烦地再三重申这种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将不厌其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向不厌其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的会议,不厌其烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他是不厌其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过这样说过,但将不厌其烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过10
,我们一直在不厌其烦地谈论裁军领域令人不安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直不厌其烦地强调不受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样不厌其烦地与专家小组合作的国家是不公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免不厌其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我不厌其烦地再说一遍,这是我们优
事项
的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委员会不厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某电影的喜爱程度,说明这
电影好看到让我不厌其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们不厌其烦地重复联合国非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙其行政机构不厌其烦地确保了向禁止化学武器组织
其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想不厌其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方不厌其烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须不厌其烦地强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们不厌其烦地咬文嚼字感到大惑不解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,不一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么不断提高技术要求,不厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们不厌其烦地再三重申这种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求在东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将不厌其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向不厌其烦地指责发展国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以
试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的会议,不厌其烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是厌其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
们过去这样说过,但将
厌其烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,们一直在
厌其烦地谈论裁军领域令人
安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直厌其烦地强调
受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样厌其烦地与专家小组合作的国家是
公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免厌其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事
,
厌其烦地再说一遍,这是
们优
事
中的优
事
。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,委员会
厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出对某部电影的喜爱程度,说明这部电影好看到让
厌其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
们
厌其烦地重复联合国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构厌其烦地确保了向禁止化学武器组织总部及其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
们甚至可能想
厌其烦地解释
们为什么无法超越
们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方厌其烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,们必须加强联合国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须
厌其烦地强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,对
们
厌其烦地咬文嚼
感到大惑
解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,
一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么断提高技术要求,
厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
国代表团坚决认为——
们
厌其烦地再三重申这种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,们将
厌其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向厌其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席
们的会议,
厌其烦而又清楚明白地回答了
们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是不厌其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去样说过,但将不厌其烦地
复
一
。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们一直在不厌其烦地谈论裁军领域令人不安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直不厌其烦地强调不受干涉和恫吓地举行选举多么要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达样不厌其烦地与专家小组合作的国家是不公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略,
避免不厌其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
此作为优
事项,我不厌其烦地再说一遍,
是我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在一方面,红十字委员会不厌其烦地
申,政治行动必须与人道主义行动区别
。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
能表现出我对某部电影的喜爱程度,说明
部电影好看到让我不厌其烦的
复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们不厌其烦地复联合国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构不厌其烦地确保了向禁止化学武器组织总部及其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想不厌其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方不厌其烦地举行会议,探讨各种倡议,解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须不厌其烦地强调一
。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们不厌其烦地咬文嚼字感到大惑不解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,不一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么不断提高技术要求,不厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们不厌其烦地再三申
种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将不厌其烦的
复
一
。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向不厌其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的会议,不厌其烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是不厌其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将不厌其烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们一直在不厌其烦地谈论裁军领域令人不安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直不厌其烦地强调不受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告象卢旺达这样不厌其烦地与专家小组合作的国家是不公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委须决定战略重点,以避免不厌其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我不厌其烦地再说一遍,这是我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这一方面,红十字委不厌其烦地重申,政治行动
须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我电影的喜爱程度,说明这
电影好看到让我不厌其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们不厌其烦地重复联合国中非安全问题常设咨询委将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构不厌其烦地确保了向禁止化学武器组织总及其工作人
提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想不厌其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方不厌其烦地举行议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们须加强联合国的作用和权威,向其提供一切
要资源,使其能够完成众多的使命,
须不厌其烦地强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我我们不厌其烦地咬文嚼字感到大惑不解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,不一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么不断提高技术要求,不厌其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们不厌其烦地再三重申这种看法——国际社,特别是安全理事
有责任继续寻求在中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停止敌行动并按照有关安全理事
决议回到谈判桌前,我们将不厌其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反者一向不厌其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的议,不厌其烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是其烦地听他说。
Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将其烦地重复这一点。
Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们一直其烦地谈论裁军领域令人
安的趋势。
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人一直其烦地强调
受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样其烦地与专家小组合作的国家是
公平的。
La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免其烦地讨论一些无需讨论的问题。
Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优事项,我
其烦地再说一遍,这是我们优
事项中的优
事项。
Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
这一方面,红十字委员会
其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某部电影的喜爱程度,说明这部电影好看到让我其烦的重复观看。
Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们其烦地重复联合国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及其行政机构其烦地确保了向禁
武器组织总部及其工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的一揽子方案。
Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当事方其烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多的使命,必须其烦地强调这一点。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
第一个月左右的时间里,我对我们
其烦地咬文嚼字感到大惑
解——“要求”和“敦促”有别,“措施”和“制裁”有别,
一而足。
Pourquoi les Iraquiens continueraient-ils à avoir des spécifications de plus en plus strictes, pourquoi se donner tant de mal pour quelque chose, s'il s'agit vraiment d'une roquette, qui se transforme en éclats d'obus après avoir explosé?
如果只是为了造火箭,一发射就炸成碎片,他们为什么断提高技术要求,
其烦?
Ma délégation est fermement convaincue - et ne se lasse pas de répéter - que c'est à la communauté internationale, et en particulier au Conseil de sécurité, qu'il incombe de définir la voie à suivre pour ramener la paix au Moyen-Orient.
我国代表团坚决认为——我们其烦地再三重申这种看法——国际社会,特别是安全理事会有责任继续寻求
中东实现和平的道路。
La seule solution pour mettre fin au conflit israélo-palestinien, nous ne cesserons jamais de le répéter, réside dans la cessation des hostilités et le retour à la table de négociations, en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
结束以色列——巴勒斯坦冲突的唯一方案是停敌对行动并按照有关安全理事会决议回到谈判桌前,我们将
其烦的重复这一点。
Les adversaires des codes de conduite ne se lassent pas d'accuser les pays en développement de vouloir déformer le principe de l'égalité souveraine, de réduire les droits et obligations en fonction de leurs intérêts ou d'essayer de limiter la souveraineté des autres États.
行为守则的反对者一向其烦地指责发展中国家想要歪曲主权平等原则,从自身利益出发摆脱责任和义务以及试图限制其他国家的主权。
Nous tenons également à rendre hommage à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, et au Chef de cabinet, M. S. Iqbal Riza, qui sont restés à nos côtés pendant toutes nos réunions et qui ont toujours clairement répondu à nos nombreuses questions avec une patience indéfectible.
我们也要赞扬常务副秘书长路易斯·弗雷谢特和主任伊克巴尔·里扎,他们自始至终列席我们的会议,其烦而又清楚明白地回答了我们提出的许多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。