Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,秘书处通常都不介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们阶段一致同意,我们将不介入具体
案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
东帝汶假如联合国不介入,人民将丧失掌握其未来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
塞拉利昂,假如联合国不介入,
着
无
将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入不一定促进找到持久解决方法,并且甚至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且不需要银行
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介入冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么因暴力提出
离婚诉讼中不允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流离失人口
介入,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不于联合国不能或不应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不介入话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不介入危机,甚至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
硬岩开采领域,大多
国家不介入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司
动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国不介入恐怖主义动或国家恐怖主义
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量不直接介入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也愿意
。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,秘书处通常都
。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我在现阶段一致同意,我
具体
案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国,人民
丧失掌握其未来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也能够
。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国,现在活着
无数儿童
死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部一定促进找到持久
解决方法,并且甚至可能造成一些意想
到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且
需要银行
。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员应对自己
冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出离婚诉讼中
允许法律代表
。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以以
执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流离失人口
,
应该以它
能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题在于联合国
能或
应该
某一局势,因而区域组织应该
。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会
话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达危机,甚至
对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司
活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是
和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国恐怖主义活动或国家恐怖主义
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量
直接
边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则法庭
介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全项目,秘书处通常都
介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将介入具体
案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国介入,人
将丧失掌握其未来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当方明确拒绝联合国调解,联合国无法也
能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国介入,现在活着
无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入一定促进找到持久
解决方法,并且甚至可能造成一些意想
到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且
需要银
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员应对自己介入
冲突进
表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出离婚诉讼中
允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流离失人口
介入,
应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题在于联合国
能或
应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理会
介入
话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达介入危机,甚至
对其进
评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家介入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司
活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体
是
介入和冷淡
,反应
特征大体
是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国介入恐怖主义活动或国家恐怖主义
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我次报告中
建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量
直接介入边界地区
务。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,秘书处通常都不介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不介入具体案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国不介入,人民将丧掌握其未来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国不介入,现在活着无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入不一定促进找到持久解决方法,并且甚至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且不需要银行
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介入冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出婚诉讼中不允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流人口
介入,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于联合国不能或不应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不介入话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不介入危机,甚至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家不介入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国不介入恐怖主义活动或国家恐怖主义基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量不直接介入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行,
书处通常都不介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不介入具体案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国不介入,人民将丧失掌握其未来机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国不介入,现在活着无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入不一定促进找到持久解决方法,并且甚至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且不需要银行
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介入冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出讼中不允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流失
人口
介入,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于联合国不能或不应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不介入话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不介入危机,甚至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家不介入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国不介入恐怖主义活动或国家恐怖主义基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二
重大调整是,多层面国际力量不直接介入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,秘书处通常都不
入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不入具体
案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国不入,人民将丧失掌握其未来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国不入,现在活着
无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部入不一定促进找到
解决方法,并且甚至可
造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也
这样做,而且不需要银行
入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己入
冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出离婚诉讼中不允许法律代表
入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流离失人口
入,不应该以它们
接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于联合国不或不应该
入某一局势,因而区域组织应该
入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不入
话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不入危机,甚至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家不入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司
活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是不
入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国不入恐怖主义活动或国家恐怖主义
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量不直接
入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,秘书处通常都不介
。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不介具体
案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国不介,人民将丧失掌握其未来
会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不能够介。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国不介,现在活着
无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介不一定促进找到持久
解决方法,并且甚至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且不需要银行
介
。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出离婚诉讼中不允许法律代表介
。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主试图协助流离失
人口
介
,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于联合国不能或不应该介某一局势,因而区域组织应该介
。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不介话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不介危
,甚至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家不介国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司
活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是不介
和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国不介恐怖主
活动或国家恐怖主
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量不直接介
边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由家完全执行
项目,秘书处通常都不介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不介入具体案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如不介入,人民将丧失掌握其未来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝调解,
无法也不能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如不介入,现在活着
无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入不一定促进找到持久解决方法,
至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而
不需要银行
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介入冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出离婚诉讼中不允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流离失人口
介入,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于不能或不应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果和安全理事会不介入
话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,承诺卢旺达不介入危机,
至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数家不介入
家实体,但颁布了矿业法规来管制跨
公司
活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,际社会对这一挑战所作出
反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各不介入恐怖主义活动或
家恐怖主义
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面
际力量不直接介入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,秘书处通常都不介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不介入具体案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国不介入,人民将丧失掌来
机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国不介入,现在活着无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入不一定促进找到持久解决方法,并且甚至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对贷款也能够这样做,而且不需要银行
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介入冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提出离婚诉讼中不允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流离失人口
介入,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于联合国不能或不应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不介入话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不介入危机,甚至不对进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家不介入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作出反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突出说明了各国不介入恐怖主义活动或国家恐怖主义基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做出
第二项重大调整是,多层面国际力量不直接介入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'ensuit qu'en principe les tribunaux civils n'interviennent pas dans ces affaires.
因此,原则上民事法庭不介入这些案件。
Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.
因此,局外人也不愿意介入。
En principe, chaque fois qu'un projet est pleinement mis en oeuvre par l'exécution nationale, le Secrétariat n'intervient pas.
凡由国家完全执行项目,
通常都不介入。
Nous sommes d'accord qu'à cette étape, nous n'allons pas examiner de cas précis pour les deux raisons suivantes.
我们在现阶段一致同意,我们将不介入具体案例,原因有两个。
Au Timor oriental, si l'ONU ne s'était pas engagée, la population aurait perdu la possibilité de maîtriser son avenir.
在东帝汶假如联合国不介入,人民将丧失掌握其未来机会。
Si les parties concernées rejettent explicitement la médiation de l'ONU, l'Organisation n'aura aucune possibilité ni aucune raison de s'impliquer.
如果当事方明确拒绝联合国调解,联合国无法也不能够介入。
En Sierra Leone, si l'ONU n'avait pas agi, un nombre incommensurable d'enfants qui sont encore en vie aujourd'hui seraient morts.
在塞拉利昂,假如联合国不介入,现在活着无数儿童将死去。
Une intervention extérieure n'est pas nécessairement propice aux règlements durables et peut même provoquer des complications imprévues.
外部介入不一定促进找到持久解决方法,并且甚至可能造成一些意想不到
复杂情况。
Cela peut également être fait pour des prêts relativement modestes, sans qu'une intervention des banques ne soit nécessaire.
相对较小贷款也能够这样做,而且不需要银行
介入。
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties.
第九,安理会成员不应对自己介入冲突进行表决。
Mme Begum demande pourquoi la représentation juridique n'est pas autorisée dans les procédures de divorce entamées pour cause de violence.
她询问为什么在因暴力提婚诉讼中不允许法律代表介入。
De surcroît, le juge peut commuer la peine et la famille de la victime intervenir pour demander la non-exécution de la peine capitale.
此外,法官可以改判,罪犯家属也可以介入以不执行死刑。
Elle déclare également que l'intervention des institutions humanitaires essayant d'aider les populations déplacées ne doit pas dépendre de leur accès à ces populations.
他还说,各人道主义机构试图协助流失
人口
介入,不应该以它们能够接触到这些人口作为先决条件。
L'idée n'est pas que l'ONU ne puisse ou ne doive intervenir dans une situation particulière, et qu'une organisation régionale doive donc prendre le relais.
问题不在于联合国不能或不应该介入某一局势,因而区域组织应该介入。
Je crois que toute notre délégation a bien cette détermination car si les Nations Unies, si le Conseil de sécurité ne s'impliquaient pas, qui irait?
我认为我们整个代表团都有这种决心,因为如果联合国和安全理事会不介入话,还有谁会去那里呢?
Le Rwanda a bien accueilli le message et promis qu'il ne se mêlerait pas de la crise et se garderait même de tout commentaire à ce sujet.
卢旺达对这一讯息表示欢迎,并承诺卢旺达不介入危机,甚至不对其进行评论。
Dans l'exploitation minière de roche dure, la plupart des pays ne créent pas d'entités étatiques, ils ont adopté des codes miniers pour réglementer les activités des STN.
在硬岩开采领域,大多数国家不介入国家实体,但颁布了矿业法规来管制跨国公司活动。
L'attitude de la communauté internationale face à ce défi avait été jusqu'à récemment encore une attitude généralement apathique de désengagement largement caractérisée par des gestes purement symboliques.
直至最近,国际社会对这一挑战所作反应大体上是不介入和冷淡
,反应
特征大体上是象征性
。
Dans cette approche est également mise en évidence une exigence essentielle : les États ne doivent pas être impliqués dans les activités terroristes ou dans le terrorisme d'État.
这一办法也突说明了各国不介入恐怖主义活动或国家恐怖主义
基本要求。
Une autre importante modification apportée aux propositions faites dans mon dernier rapport est que la présence multidisciplinaire internationale ne serait pas directement impliquée dans la zone frontalière.
对我上次报告中建议做
第二项重大调整是,多层面国际力量不直接介入边界地区事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。