法语助手
  • 关闭

下结论

添加到生词本

tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

要再一次强调,应该过早

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

过,在涉及第三方的情况可能一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,在报告中提醒小组委员会要匆忙为恐怖主义

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

凡有仓促之处,各位成员无疑会纠正的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,们警告大家要仓促和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员会能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足的进展,但尚宜对改革进程的果过早

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快,没有足够的国家实践证据将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处应当在未征求相关会员国的情况将其作为事实在联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员会还提到A.S.诉瑞典一案 d,认为,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作用,但应对正在进行的工作过早

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此只能说,在一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案预算的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调查、令人信服的证据和正当的审判对行凶者妄,那违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

今天打算这些尚未做出的决定妄只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重要的框架做出——这个框架是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员会说,由于当事各方之间对解决计划的主要规定存在基本上的差异,可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员会关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现在说法律的影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人员的平均年龄为47岁,其中妇女占较高的比例,她说,联合国的工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


dolomie, Dolomieu, dolomite, dolomiteux, dolomitique, dolomitisation, dolonitique, doloresite, dolorimètre, dolorimétrie,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我并不想下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,在涉及第三方情况下结论可能就不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员不要匆忙为恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论之处,各位成员无正我误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,我们警告大家不要仓促下结论和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结论有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员能够得到一些管理国正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足,但尚不宜对改革结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在就下结论为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当在未征求相关员国情况下妄下结论,并将其作为事实在联合国报告中行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员还提到A.S.诉瑞典一案 d,并下结论认为,Karoui先生未能提供足够可靠信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促配合与协调作用,但不应对正在工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结论说,在一定程度上,给阿富汗业务方案捐款代价是,牺牲了年度方案预算下业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底调查、令人信服证据和正当审判就对行凶者妄下结论,那就违反了正义基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天不打算就这些尚未做出决定妄下结论,我只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重要框架下做出——这个框架就是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员下结论说,由于当事各方之间对解决计划主要规定存在基本上差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员关注问题已经得到了一定程度注意。 现在就下结论说法律影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人员平均年龄为47岁,其中妇女占较高比例,她下结论说,联合国工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


domaniale, domanialiser, domanialité, Domart, domatophobie, dôme, Domérien, domesticable, domestication, domesticine,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天并不想下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

一次强调,们不应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,在涉及第三方的情下结论可能就会不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会不匆忙为恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,们警告大家不仓促下结论和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结论有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员会能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足的进展,但尚不宜对改革进程的结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情示范,现在就下结论为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当在未征求相关会员国的情下妄下结论,并将其作为事实在联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员会还提到A.S.诉瑞典一案 d,并下结论认为,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作用,但不应对正在进行的工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此只能下结论说,在一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案预算下的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调、令人信服的证据和正当的判就对行凶者妄下结论,那就违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

今天不打算就这些尚未做出的决定妄下结论只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重的框架下做出——这个框架就是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员会下结论说,由于当事各方之间对解决计划的主规定存在基本上的差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员会关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现在就下结论说法律的影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人员的平均年龄为47岁,其中妇女占较高的比例,她下结论说,联合国的工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante, dominateur, domination, dominé, dominer, domingite,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我并不想下结

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,在涉及第三方的情况下结可能就会不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组会不要匆忙为恐怖主义下结

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结之处,各位成无疑会纠正我的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着常动情地写道,“但是,我们警告大家不要仓促下结和发表煽动”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除会能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自下结

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足的进展,但尚不宜对改革进程的结果过早下结

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在就下结为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当在未征求相关会国的情况下妄下结,并将其作为事实在联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

会还提到A.S.诉瑞典一案 d,并下结认为,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作用,但不应对正在进行的工作过早下结

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结说,在一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案预算下的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调查、令人信服的证据和正当的审判就对行凶者妄下结,那就违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天不打算就这些尚未做出的决定妄下结,我只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重要的框架下做出——这个框架就是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

下结说,由于当事各方之间对解决计划的主要规定存在基本上的差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

会关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现在就下结说法律的影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人的平均年龄为47岁,其中妇女占较高的比例,她下结说,联合国的工作人构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


donovanose, donquichottisme, don-quichottisme, dont, donzelle, Doodia, dopage, dopalique, dopamine, dopant,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我并不想下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,在涉及第三方的情况下结论可能就不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员不要匆忙恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑纠正我的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,我们警告大家不要仓促下结论和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结论过早,但日HFC-1234yf 很可能也于这一途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足的进展,但尚不宜对改革进程的结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认,该项目能否作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在就下结论尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当在未征求相关员国的情况下妄下结论,并将其作事实在联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员还提到A.S.诉瑞典一案 d,并下结论,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作,但不应对正在进行的工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结论说,在一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案预算下的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调查、令人信服的证据和正当的审判就对行凶者妄下结论,那就违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天不打算就这些尚未做出的决定妄下结论,我只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重要的框架下做出——这个框架就是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员下结论说,由于当事各方之间对解决计划的主要规定存在基本上的差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现在就下结论说法律的影响是好还是坏还过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人员的平均年龄47岁,其中妇女占较高的比例,她下结论说,联合国的工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


doquarique, dorade, dorage, doranite, doraphobie, doras, Dorat, Dorataspis, Doratophyllum, dordogne,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我并不想下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,涉及第三方的下结论可能就会不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并报告中提醒小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非地写道,“但是,我们警告大家不要仓促下结论和发表煽性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现下结论有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员会能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

环境署方面取得了长足的进展,但尚不宜对进程的结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行况审查示范,现下结论为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当未征求相关会员国的况下妄下结论,并将其作为事实联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员会还提到A.S.诉瑞典一案 d,并下结论认为,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作用,但不应对正进行的工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结论说,一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案预算下的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调查、令人信服的证据和正当的审判就对行凶者妄下结论,那就违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天不打算就这些尚未做出的决定妄下结论,我只想提醒大家,这些决定应当一个极其重要的框架下做出——这个框架就是:世界上和每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员会下结论说,由于当事各方之间对解决计划的主要规定存基本上的差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员会关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现下结论说法律的影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人员的平均年龄为47岁,其中妇女占较高的比例,她下结论说,联合国的工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


dorfmanite, dorgalite, Dorgelès, Doria, doriden, Doridium, dorien, dorienne, Doriopsis, Doriot,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我并下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

过,在涉及第三方的情况下结论可能就会一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告中提醒小组委员会要匆忙为恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论,各位成员无疑会纠正我的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,我们警告大家要仓促下结论和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结论有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员会能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足的进展,但尚宜对改革进程的结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在就下结论为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

应当在未征求相关会员国的情况下妄下结论,并将其作为事实在联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员会还提到A.S.诉瑞典一案 d,并下结论认为,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作用,但应对正在进行的工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结论说,在一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案预算下的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调查、令人信服的证据和正当的审判就对行凶者妄下结论,那就违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天打算就这些尚未做出的决定妄下结论,我只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重要的框架下做出——这个框架就是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员会下结论说,由于当事各方之间对解决计划的主要规定存在基本上的差异,可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员会关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现在就下结论说法律的影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘工作人员的平均年龄为47岁,其中妇女占较高的比,她下结论说,联合国的工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


dormir, dormir comme un loir, dormitif, dormition, dorsal, dorsale, dorsalgie, dorsalisation, dorsarthrose, dorsifère,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我并不想下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,在涉及第三方情况下结论可能就会不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有预感,并在报告小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,我们警告大家不要仓促下结论和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结论有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员会能得到一些管理正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足进展,但尚不宜对改革进程结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足家实践证据就将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在就下结论为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当在未征求相关会员情况下妄下结论,并将其作为事实在联合报告进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员会还到A.S.诉瑞典一案 d,并下结论认为,Karoui先生未能供足可靠信息来转移举证责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调作用,但不应对正在进行工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结论说,在一定程度上,给阿富汗业务方案捐款代价是,牺牲了年度方案预算下业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底调查、令人信服证据和正当审判就对行凶者妄下结论,那就违反了正义基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天不打算就这些尚未做出决定妄下结论,我只想大家,这些决定应当在一个极其重要框架下做出——这个框架就是:在世界上和在每一个家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员会下结论说,由于当事各方之间对解决计划主要规定存在基本上差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员会关注问题已经得到了一定程度注意。 现在就下结论说法律影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合秘书处工作人员平均年龄为47岁,其妇女占较高比例,她下结论说,联合工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


dosage, dosalique, dos-d'âne, dose, dosémique, doser, dosette, doseur, dosimastique, dosimètre,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,
tirer une conclusion

Toutefois, je n'ai pas l'intention de tirer de conclusions aujourd'hui.

然而,今天我不想下结论

Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.

我要再一次强调,我们不应该过早下结论

Quoi qu'il en soit, la conclusion serait différente dans les cas où des tiers sont en cause.

不过,在涉及第三方的情况下结论可能会不一样。

Elle avait mis en garde la Sous-Commission, par exemple, contre la tentation de définir trop hâtivement le terrorisme.

她曾有在报告中提醒小组委员会不要匆忙为恐怖主义下结论

Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.

我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。

Le Président poursuit en affirmant très clairement : « Mais nous devons nous garder de tout jugement hâtif et de faire des déclarations incendiaires. »

总统接着非常动情地写道,“但是,我们警告大家不要仓促下结论和发表煽动性言论”。

Alors qu'il est encore trop tôt pour se prononcer avec certitude, il pourrait être possible d'ajouter le HFC-1234yf à cette liste à l'avenir.

虽然现在下结论有点为时过早,但日HFC-1234yf 很可能也会被用于这一用途。

Néanmoins, à moins que le Comité ne bénéficie d'une coopération formelle avec certaines puissances administrantes, c'est à lui qu'il revient de tirer ses propres conclusions.

然而,除非委员会能够得到一些管理国的正式合作,否则只能自下结论

De grands progrès ont été faits sur la voie de la réforme du PNUE, mais il n'est pas possible de préjuger des résultats du processus lancé.

在改革环境署方面取得了长足的进展,但尚不宜对改革进程的结果过早下结论

De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.

此外,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践将一项规则列入法律大全。

Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée.

但也有一些发言者认为,该项目能否用作《有组织犯罪公约》执行情况审查示范,现在下结论为时尚早。

Le Secrétariat doit s'abstenir de tirer ses propres conclusions et de les présenter en tant que faits dans les rapports de l'ONU sans avoir consulté les États Membres concernés.

秘书处不应当在未征求相关会员国的情况下妄下结论将其作为事实在联合国的报告中进行陈述。

L'État partie renvoie également à l'affaire A. S. c. Suèded et conclut que M. Karoui n'a pas fourni des informations suffisamment crédibles pour renverser la charge de la preuve.

委员会还提到A.S.诉瑞典一案 d,下结论认为,Karoui先生未能提供足够可靠的信息来转移举责任。

En matière d'environnement, l'Assemblée générale a à jouer un rôle d'encouragement et d'incitation à la coordination et à la cohérence, mais elle ne devrait pas préjuger des divers processus en cours.

在环境问题方面,联大应起鼓励和促进配合与协调的作用,但不应对正在进行的工作过早下结论

Il me faut donc conclure que, dans une certaine mesure, les contributions à l'opération en faveur des Afghans se sont faites au détriment de nos opérations au titre du Budget-programme annuel.

因此我只能下结论说,在一定程度上,给阿富汗业务方案的捐款的代价是,牺牲了年度方案算下的业务。

Il serait contraire à la justice élémentaire de se livrer à des conclusions hâtives quant à l'identité des auteurs en l'absence d'enquête en règle, de preuves convaincantes et de procès régulier.

如果没有彻底的调查、令人信服的和正当的审判对行凶者妄下结论,那违反了正义的基本原则。

Je n'essayerai pas aujourd'hui de préjuger ces décisions, mais bien de vous rappeler le cadre dans lequel elles devront absolument s'inscrire : la légalité, dans chaque pays et à l'échelle mondiale.

我今天不打算这些尚未做出的决定妄下结论,我只想提醒大家,这些决定应当在一个极其重要的框架下做出——这个框架是:在世界上和在每一个国家实现法治。

La Commission est parvenue à la conclusion qu'il était impossible d'appliquer le plan de règlement et le référendum étant donné des divergences fondamentales entre les parties quant aux principales dispositions du plan.

委员会下结论说,由于当事各方之间对解决计划的主要规定存在基本上的差异,不可能执行该计划和公民投票。

L'oratrice ajoute que les autorités prennent acte, comme il se doit, des préoccupations du Comité, et qu'il est encore trop tôt pour déterminer si la nouvelle loi a des effets positifs ou négatifs.

委员会关注的问题已经得到了一定程度的注意。 现在下结论说法律的影响是好还是坏还为时过早。

Comme l'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU est de 47 ans et que les femmes sont très nombreuses, la Directrice a conclu que le personnel de l'Organisation constituait une population à risque.

鉴于联合国秘书处工作人员的平均年龄为47岁,其中妇女占较高的比例,她下结论说,联合国的工作人员构成了一个风险群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下结论 的法语例句

用户正在搜索


dotalité, dotation, doté, doter, dotétracontane, dothiénentérie, Dothiorella, dotilla, Doto, dotriacontane,

相似单词


下脚料, 下脚麻, 下脚羊毛, 下脚油, 下街, 下结论, 下届, 下劲, 下井, 下九流,