Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革担忧,是巨变中
世界上
一个下下策。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革担忧,是巨变中
世界上
一个下下策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,想向各位说明一下下星期
会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,在下下星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上下下越来越多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义和活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi流离失所者说,他
获准在军
陪同下下地
种(尽管说此话时有相当多
文职和军事当局
人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
赏印度尼西亚上上下下对东帝汶
善意,尤其
赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作
努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根据目标和有针对性规划制订
高质量
,
在实施成果管理制
面也取得了进展,以保证整个组织上上下下
责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果比
丈夫先死,他就会再婚。她
新老婆会把房子上上下下翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这
就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系任何战略要有效,就应该涉及上上下下所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在其昨天会议上商定,将责成秘书处了解一下下星期四和星期五,即10月16日和17日
发言名单情况,看看他
是否能够灵活一点,考虑在似乎有时间空间
情况下提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织具体需要和任务授权,尽管它
彼此之间管理能力
具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出
是强调
重点不同,而非真正
巨大差异,联合国系统上上下下要求各级主管所具备
技能和行为具有明显
共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个下下策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,我想向各位说明一下下星期的会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,在下下星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上下下越来越多业绩监测,经常重视一些具有战略
义的方案和活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准在军方陪同下下种(尽管说此话时有相当多的文职和军事当局的人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上下下对东帝汶的善,
赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执根据目标和有针对性的规划制订的高质量方案,我们在实施成果管理制方面也取得了
展,以保证整个组织上上下下的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上下下翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确证实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上下下所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一下下星期四和星期五,即10月16日和17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑在似乎有时间空间的情况下提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要和任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上下下要求各级主管所具备的技能和为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个下下策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,我想说明一下下星期的会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,在下下星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上下下越来越多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案和活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准在军方陪同下下地种(尽管说此话时有相当多的文职和军事当局的人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上下下对东帝汶的善意,尤其赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根据目标和有针对性的规划制订的高质量方案,我们在实施成果管理制方面也取得了进展,以个组织上上下下的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上下下翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上下下所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一下下星期四和星期五,即10月16日和17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑在似乎有时间空间的情况下提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到个组织的具体需要和任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上下下要求
级主管所具备的技能和行为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个下下策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,我想向各位明一下下星期的会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,在下下星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上下下越来越多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所,他们获准在军方陪同下下地
种(尽管
此话时有相当多的
军事当局的人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上下下对东帝汶的善意,尤其赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根据目标有针对性的规划制订的高质量方案,我们在实施成果管理制方面也取得了进展,以保证整个组织上上下下的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上下下翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上下下所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一下下星期四星期五,即10月16日
17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑在似乎有时间空间的情况下提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词
分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上下下要求各级主管所具备的技能
行为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,我想向各位说明一的会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,在会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上越来越多地进
业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案和活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准在军方陪同地
种(尽管说此话时有相当多的文职和军事当局的人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上对东帝汶的善意,尤其赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执目标和有针对性的规划制订的高质量方案,我们在实施成果管理制方面也取得了进展,以保证整个组织上上
的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一四和
五,即10月16日和17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑在似乎有时间空间的情况
提前到另一个日
。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要和任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上要求各级主管所具备的技能和
为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,我想向各位说明一星期的会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,在星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上来
多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案和活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准在军方陪同地
种(尽管说此话时有相当多的文职和军事当局的人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印西亚上上
对东帝汶的善意,尤其赞赏印
西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根据目标和有针对性的规划制订的高质量方案,我们在实施成果管理制方面也取得了进展,以保证整个组织上上的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一星期四和星期五,即10月16日和17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑在似乎有时间空间的情况
提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要和任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上要求各级主管所具备的技能和行为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
全体会议休会之前,我想向各位说明一
星期的会议时间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时间,星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上越来越多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案和活动指
。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准军方陪同
地
种(尽管说此话时有相当多的文职和军事当局的人员
场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上对东帝汶的善意,尤其赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根和有针对性的规划制订的高质量方案,我们
实施成果管理制方面也取得了进展,以保证整个组织上上
的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一
星期四和星期五,即10月16日和17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑
似乎有时间空间的情况
提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要和任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上要求各级主管所具备的技能和行为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,对变革的担忧,是巨变中的世界上的一个策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
全体会议休会之前,我想向各位说明一
星期的会议时
表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有足够时,
星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上越来越多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案
活动指
。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准军方陪同
地
种(尽管说此话时有相当多的文职
军事当局的人员
场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上对东帝汶的善意,尤其赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根据有针对性的规划制订的高质量方案,我们
实施成果管理制方面也取得了进展,以保证整个组织上上
的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之联系的任何战略要有效,就应该涉及上上
所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一
星期四
星期五,即10月16日
17日的发言名单情况,看看他们是否能够灵活一点,考虑
似乎有时
空
的情况
提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要任务授权,尽管它们彼此之
管理能力的具体措词
分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上
要求各级主管所具备的技能
行为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais la peur du changement est une bien mauvaise conseillère dans un monde en plein bouleversement.
但是,变革的担忧,是巨变中的世界上的一个下下策。
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine.
在全体会议休会之前,我想向各位说明一下下星期的会议间表。
Ayant été élu Président ce matin à peine, je n'aurai pas le temps de consulter les États Membres avant le début de la session d'ici deux semaines.
我今天上午才当选委员会主席,因此还没有间,在下下星期会议开始之前,与会员国协商。
Le suivi de l'exécution des programmes par le biais d'un certain nombre d'indicateurs bien choisis concernant les programmes et les opérations est une pratique de plus en plus courante à l'UNICEF.
儿童基金会上上下下越来越多地进行业绩监测,经常重视一些具有战略意义的方案和活动指标。
À Kabezi, les personnes déplacées ont indiqué (en présence il est vrai d'un grand nombre de responsables civils et militaires) qu'elles avaient la permission de se rendre dans leurs champs sous escorte militaire.
Kabezi的流离失所者说,他们获准在军方陪同下下地种(尽管说此话
有相当多的文职和军事当局的人员在场)。
Nous apprécions la bonne volonté dont l'Indonésie fait preuve à tous les niveaux vis-à-vis du Timor-Leste, et en particulier les efforts que déploient les dirigeants indonésiens pour régler les questions en suspens.
我们赞赏印度尼西亚上上下下东帝汶的善意,尤其赞赏印度尼西亚领导人为解决现存问题所作的努力。
Nous avançons dans la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats afin d'exécuter des programmes de qualité fondés sur des objectifs et une planification ciblée, garantir l'obligation redditionnelle dans l'ensemble de l'organisation.
为了执行根据目标和有性的规划制订的高质量方案,我们在实施成果管理制方面也取得了进展,以保证整个组织上上下下的责任制。
Non mais si je meure avant mon mari il va se remarier et je ris de penser que sa nouvelle femme va mettre la maison sans dessus dessous pour mettre la main sur ces bijoux !
“是没有。不过如果我比我丈夫先死,他就会再婚。她的新老婆会把房子上上下下翻个底朝天来找这些珠宝,一想到这我就会笑!”
Ce qui précède démontre, s'il en était encore besoin, que toute stratégie de maîtrise de la relation entre ressources naturelles et conflits devrait, si elle ambitionne d'être efficace, impliquer les multinationales en amont et en aval.
所有这一切非常明确地证实,处理自然资源与冲突之间联系的任何战略要有效,就应该涉及上上下下所有多国公司。
À sa réunion d'hier, le Bureau a convenu que le secrétariat serait prié de demander aux orateurs actuellement inscrits sur la liste pour les séances des jeudi 16 et vendredi 17 octobre, s'ils seraient prêts à envisager de prendre la parole à une date ultérieure en fonction des disponibilité.
主席团在其昨天的会议上商定,将责成秘书处了解一下下星期四和星期五,即10月16日和17日的发言名单情况,看看他们是否能灵活一点,考虑在似乎有
间空间的情况下提前到另一个日期。 将会这样做。
L'appellation et le classement des compétences en matière d'encadrement peuvent varier légèrement selon les organisations, en fonction de leurs besoins et de leur mandat propres, mais il s'agit plutôt de différences d'accent que de divergences et les compétences et comportements attendus des cadres dans l'ensemble du système des Nations Unies présentent des points communs remarquables.
考虑到各个组织的具体需要和任务授权,尽管它们彼此之间管理能力的具体措词和分类稍有不同,但这些差别反映出的是强调的重点不同,而非真正的巨大差异,联合国系统上上下下要求各级主管所具备的技能和行为具有明显的共同特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。