Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的正式立场将在一天介绍。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的正式立场将在一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理的吸烟,那么就描述你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的
。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助举行的为期一天的讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地的工发放进入以色列的许可证,以色列当局只是在极个别的例外情况
发给一天的许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快到来。 我们确信,在大会的帮助,在我们
民的奋斗和坚持
,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长的讨后,仍未解决该草案所载的一些
业办法,因此推迟到
一天再
决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦和以色列
能够在和平与相互安全的情况
共处的那一天,就必须打破不信任的循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们的共同努,
一天,恐怖份子在世界的某个地方被逮捕,他们的细胞组织被粉碎,他们的财政生命线被切断,他们的计划被打乱以及他们的袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康的不利影响,在这种环境多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议Reuvin Rivlin在
一天提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压
的裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主持和卸任成
参与
的最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组出决定;以色列通知我内阁将在
一天的会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委会在财政和技术援助
组织一次为期一天的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的影响”的特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播和电视都受反古巴的暴徒控制,或在他们的不断威胁行动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官
的声明,诽谤和诋毁这5
,把他们说成是社会的危险敌
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
结盟运动
正式立场将在下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重
人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举行为期一天
讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地工作人员发放进入以色列
许可证,以色列当局只是在极个别
例外情况下发给一天
许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快到来。 我们确信,在大会帮助下,在我们人民
奋斗和坚持下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长讨
后,仍未解决该草案所载
一些作业办法,因此推迟到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够在和平与相互安全情况下共处
那一天,就必须打破
信任
循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们共同努力下,每一天,恐怖份子在世界
某个地方被逮捕,他们
细胞组织被粉碎,他们
财政生命线被切断,他们
被打乱以及他们
袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康利影响,在这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下一天提出,其目是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力
裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参与下最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下一天会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政和技术援助下组织一次为期一天关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家
影响”
特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有报纸、广播和电视都受反古巴
暴徒控制,或在他们
断威胁下行动,没有一天
会出现一些新文章或公告,包括官员
声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社会
危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动正式立场将在下
介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理吸烟,那么就描述下你
抽多少,并且表示能够尊重不吸烟
人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举行为期
讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地工作人员发放进入以色列
许可证,以色列当局只是在极个别
例外情况下发给
许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这很快到来。 我们确信,在大会
帮助下,在我们人民
奋斗和坚持下,这
很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长讨
后,仍未解决该草案所载
些作业办法,因此推迟到下
再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够在和平安全
情况下共处
那
,就必须打破不信任
循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们共同努力下,每
,恐怖份子在世界
某个地方被逮捕,他们
细胞组织被粉碎,他们
财政生命线被切断,他们
计划被打乱以及他们
袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几之后就可能出现对健康
不利影响,在这种环境下每多过
健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下提出,其目
是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力
裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行总罢工并关闭加油站三
,预期还将导致进
步
抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参
下
最后
开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政和技术援助下组织次为期
关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家
影响”
特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有报纸、广播和电视都受反古巴
暴徒控制,或在他们
不断威胁下行动,没有
不会出现
些新文章或公告,包括官员
声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社会
危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的正式立场将在下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理的吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举行的为期一天的讨也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地的工作人员发放进入以色列的许可证,以色列当局只是在极个别的例外情况下发给一天的许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快。 我们确信,在大
的帮助下,在我们人民的奋斗和坚持下,这一天很快就
。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长的讨后,仍未解决
所载的一些作业办法,因此推迟
下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够在和平与相互安全的情况下共处的那一天,就必须打破不信任的循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们的共同努力下,每一天,恐怖份子在世界的某个地方被逮捕,他们的细胞组织被粉碎,他们的财政生命线被切断,他们的计划被打乱以及他们的袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康的不利影响,在这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法是由利库德议员Reuvin Rivlin在下一天提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力的裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次议很可能是你主持下和卸任成员参与下的最后一天开
。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下一天的议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员在财政和技术援助下组织一次为期一天的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的影响”的特别
议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播和电视都受反古巴的暴徒控制,或在他们的不断威胁下行动,没有一天不出现一些新文章或公告,包括官员的声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社
的危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动正式立场将在下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟
人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举行为期一天
讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地工作人员发放进入以色列
许可证,以色列当局只是在极个别
例外情况下发给一天
许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快到来。 我们确信,在大会帮助下,在我们人民
和坚持下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长讨
后,仍未解决该草案所载
一些作业办法,因
到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够在和平与相互安全情况下共处
那一天,就必须打破不信任
循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们共同努力下,每一天,恐怖份子在世界
某个地方被逮捕,他们
细胞组织被粉碎,他们
财政生命线被切断,他们
计划被打乱以及他们
袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康不利影响,在这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下一天提出,其目是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力
裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参与下最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下一天会议上审查
事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政和技术援助下组织一次为期一天
关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家
影响”
特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有报纸、广播和电视都受反古巴
暴徒控制,或在他们
不断威胁下行动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官员
声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社会
危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的正式立场将在下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理的吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举行的为期一天的讨会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙地带,没有向当地的工作人员发放进入以色列的许可证,以色列当局只是在极个别的例外情况下发给一天的许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快到来。 我们确信,在大会的帮助下,在我们人民的奋斗下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长的讨后,仍未解决该草案所载的一些作业
法,
此推迟到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人以色列人能够在
平与相互安全的情况下共处的那一天,就必须打破不信任的循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们的共同努力下,每一天,恐怖份子在世界的某个地方被逮捕,他们的细胞组织被粉碎,他们的财政生命线被切断,他们的计划被打乱以及他们的袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康的不利影响,在这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下一天提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力的裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主下
卸任成员参与下的最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下一天的会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政
技术援助下组织一次为期一天的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的影响”的特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播电视都受反古巴的暴徒控制,或在他们的不断威胁下行动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官员的声明,诽谤
诋毁这5人,把他们说成是社会的危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的正式立场将下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理的吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示尊重不吸烟的人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日希腊赞助下举行的为期一天的讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
加沙地带,没有向当地的工作人员发放进入以色列的许可
,以色列当局只是
极个别的例外情况下发给一天的许可
。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
希望这一天很快到来。
确信,
大会的帮助下,
人民的奋斗和坚持下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
冗长的讨
后,仍未解决该草案所载的一些作业办法,因此推迟到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
如果要实现巴勒斯坦人和以色列人
和平与相互安全的情况下共处的那一天,就必须打破不信任的循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
的共同努力下,每一天,恐怖份子
世界的某个地方被逮捕,他
的细胞组织被粉碎,他
的财政生命线被切断,他
的计划被打乱以及他
的袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可出现对健康的不利影响,
这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin下一天提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力的裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可
是你主持下和卸任成员参与下的最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知内阁将
下一天的会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,国代表团感谢亚非法律协商委员会
财政和技术援助下组织一次为期一天的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的影响”的特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播和电视都受反古巴的暴徒控制,或
他
的不断威胁下行动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官员的声明,诽谤和诋毁这5人,把他
说成是社会的危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动正式立场将在下
介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理吸烟,那么就描述下你
抽多少,并且表示能够尊重不吸烟
人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日在希腊赞助下举行为期
讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
在加沙带,没有向当
作人员发放进入以色列
许可证,以色列当局只是在极个别
例外情况下发给
许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这很快到来。 我们确信,在大会
帮助下,在我们人民
奋斗和坚持下,这
很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
在冗长讨
后,仍未解决该草案所载
些作业办法,因此推迟到下
再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够在和平与相互安全情况下共处
那
,就必须打破不信任
循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
在我们共同努力下,每
,
怖份子在世界
某个
方被逮捕,他们
细胞组织被粉碎,他们
财政生命线被切断,他们
计划被打乱以及他们
袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几之后就可能出现对健康
不利影响,在这种环境下每多过
健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin在下提出,其目
是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力
裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致在反对派支持下进行总罢
并关闭加油站三
,预期还将导致进
步
抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参与下
最后
开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将在下会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会在财政和技术援助下组织次为期
关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家
影响”
特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
在弗罗里达南部区,几乎所有
报纸、广播和电视都受反古巴
暴徒控制,或在他们
不断威胁下行动,没有
不会出现
些新文章或公告,包括官员
声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社会
危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的场将
下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如果你合理的吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日希腊赞助下举行的为期一天的讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
加沙地带,没有向当地的工作人员发放进入以色列的许可证,以色列当局只是
极个别的例外情况下发给一天的许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快到来。 我们确信,大会的帮助下,
我们人民的奋斗和坚持下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
冗长的讨
后,仍未解决该草案所载的一些作业办法,因此推迟到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如果要实现巴勒斯坦人和以色列人能够和平与相互安全的情况下共处的那一天,就必须打破不信任的循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
我们的共同努力下,每一天,恐怖份子
世界的某个地方被逮捕,他们的细胞组织被粉碎,他们的财政生命线被切断,他们的计划被打乱以及他们的袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康的不利,
这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin下一天提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力的裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我要首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参与下的最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就实况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将下一天的会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会财政和技术援助下组织一次为期一天的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的
”的特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播和电视都受反古巴的暴徒控制,或
他们的不断威胁下行动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官员的声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社会的危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le Mouvement fera connaître sa position officielle le lendemain.
不结盟运动的正式立场将下一天介绍。
En tant que fumeur raisonnable, répondez en indiquant votre consommation et en montrant votre bonne volonté face aux non-fumeurs.
如你合理的吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的人。
Le 30 avril, un séminaire d'une journée parrainé par la Grèce a mis ces aspects en relief.
30日希腊赞助下举行的为期一天的讨
会也强调了这些方面。
Dans la bande de Gaza, aucun agent local n'a obtenu de permis d'entrée en Israël, sauf des permis d'une journée délivrés à titre exceptionnel.
加沙地带,没有向当地的工作人员发放进入以色列的许可证,以色列当局只是
极个别的例外情况下发给一天的许可证。
Nous sommes certains qu'avec l'aide de l'Assemblée générale et grâce à la lutte et à la détermination de notre peuple ce jour arrivera bientôt.
我们希望这一天很快到来。 我们,
大会的帮助下,
我们人民的奋斗和坚持下,这一天很快就会到来。
Après de longues discussions, certains points d'ordre pratique abordés dans le projet n'étaient toujours pas résolus et la prise d'une décision à leur sujet a été reportée au lendemain.
冗长的讨
后,仍未解决该草案所载的一些作业办法,因此推迟到下一天再作决定。
Nous devons briser le cercle vicieux de la méfiance si nous voulons faire en sorte qu'un jour, les Palestiniens et les Israéliens coexistent dans la paix et la sécurité mutuelles.
我们如现巴勒斯坦人和以色列人能够
和平与相互安全的情况下共处的那一天,就必须打破不
任的循环。
Grâce à nos efforts à tous, chaque jour dans le monde, des terroristes sont arrêtés, leurs cellules sont détruites, leurs ressources financières gelées, leurs plans perturbés et leurs attaques déjouées.
我们的共同努力下,每一天,恐怖份子
世界的某个地方被逮捕,他们的细胞组织被粉碎,他们的财政生命线被切断,他们的计划被打乱以及他们的袭击活动被挫败。
Les effets négatifs sur la santé peuvent intervenir après seulement quelques jours passés en régime cellulaire et les risques pour la santé augmentent avec chaque jour supplémentaire passé dans ces conditions.
单独囚禁仅仅几天之后就可能出现对健康的不利影响,这种环境下每多过一天健康风险就随之增加。
L'arrêt de la Cour avait amené le Gouvernement à créer une commission chargée de formuler des recommandations pour permettre au GSS de mener des interrogatoires dans des situations dites de « bombe à retardement ».
这项法案是由利库德议员Reuvin Rivlin下一天提出,其目的是使高级法院禁止安全总局审讯嫌疑犯时使用身体压力的裁决失效。
On s'attend à ce que cette mesure, qui a déjà donné lieu à une grève générale d'un jour, soutenue par l'opposition, et à la fermeture des stations-service pendant trois jours, suscite d'autres protestations.
这已导致反对派支持下进行一天总罢工并关闭加油站三天,预期还将导致进一步的抗议活动。
M. Gaspar Martins (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais, Monsieur le Président, dire qu'il s'agit d'un événement marquant : c'est probablement la dernière journée de séances sous votre présidence et avec la participation des membres sortants.
加斯帕尔·马丁斯先生(以英语发言):主席先生,我首先表明,这是一个重大场合:本次会议很可能是你主持下和卸任成员参与下的最后一天开会。
Le 28 avril, le Cabinet israélien n'a pas pris de décision au sujet de l'équipe d'établissement des faits; j'ai été informé par Israël que la question serait examinée par le Cabinet lors d'une réunion tenue le jour suivant.
28日,以色列内阁未就况调查小组作出决定;以色列通知我内阁将
下一天的会议上审查此事。
Ma délégation se félicite donc de ce que le Comité consultatif ait organisé, avec une aide financière et technique, une réunion spéciale d'une journée consacrée au commerce électronique, à ses aspects juridiques et à son impact sur les pays en développement.
因此,我国代表团感谢亚非法律协商委员会财政和技术援助下组织一次为期一天的关于“电子商务:法律问题及其对发展中国家的影响”的特别会议。
En Floride du Sud, où la quasi-totalité de la presse, de la radio et de la télévision est contrôlée par les mafias anticubaines ou fonctionne sous leur menace constante, aucun jour n'est passé sans l'apparition de nouveaux articles ou d'annonces, y compris des déclarations de fonctionnaires, calomniant ou dénigrant les cinq en les dépeignant comme des ennemis dangereux de la société.
弗罗里达南部地区,几乎所有的报纸、广播和电视都受反古巴的暴徒控制,或
他们的不断威胁下行动,没有一天不会出现一些新文章或公告,包括官员的声明,诽谤和诋毁这5人,把他们说成是社会的危险敌人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。