Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到79 000份上诉状,上诉状共计已超过13万份。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到79 000份上诉状,上诉状共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子判决书和上诉状
复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子律
罪后提出
上诉状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些上诉状初步分析表明,绝大部分上诉状(53 327份)是上诉人为了不被列入这份名单而提出上诉
。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂投票人名单第二部分
54 889份上诉状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中表按上诉
点和一般类别列出了上诉状
数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他上诉状中提出了这一问题,指称审讯法官
一些言论没有依据,并构成法院感情用事
表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展方面是,可对审议一个人
上诉状过程之后采用
程序进行司法审查
。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上诉状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上诉状由22名个人提出,其中大多数对列入暂投票人名单第二部分
申请人
投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人向最高法院提出
上诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份上诉状上诉人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们
投诉。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑
裁决
上诉中提出,根据奥
利法律这是无可非议
。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
这种情况下,考虑到Sattorov先生
上诉状复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人
指控必须给予应有
重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先法官显示偏
听审中首次对法官提出了质疑,然后又
对上诉法院
上诉状中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配6周期限
所有申诉中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受上诉状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革一部分,上诉分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书面诉状
程序,并对提交给上诉分庭
诉状
篇幅和格式作出规
。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人上诉状中声称,审理法官随
判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推
”律
证词“可信”压倒私人诉讼方
证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到79 000份上
,上
共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子判决书和上
印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子律师在定罪后提出
上
印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些上初步分析表明,绝大部分上
(53 327份)是上
人为了不被列入这份名单而提出上
。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分54 889份上
。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中表按上
点和一般类别列出了上
数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在上中提出了这一问题,指称审讯法官在一些言论没有依据,并构成法院感情用事
表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展方面是,可对审议一个人
上
过
之后采用
进行司法审查
意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上由22名个人提出,其中大多数对列入暂定投票人名单第二部分
申请人
投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出上
中声称
和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份上上
人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们
投
。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上中提出,而不是通过针对驳回原质疑
裁决
上
中提出,根据奥
利法律这是无可非议
。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生上
印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人
指控必须给予应有
重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对上
法院
上
中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配6周期限在所有申
中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受上
。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革一部分,上
分庭主审法官经于庭长协商,发布了
指示,以简化提交书面
,并对提交给上
分庭
篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在上中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人
讼方
证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加已经收到的79 000份
诉状,
诉状共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子的判决书和诉状的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子的律师在定罪后提出的诉状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些诉状的初步
析表明,绝大
诉状(53 327份)
诉人为了不被列入这份名单而提出
诉的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二的54 889份
诉状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中的表按诉
点和一般类别列出了
诉状的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在诉状中提出了这一问题,指称审讯法官在一些言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的,可对审议一个人的
诉状过程之后采用的程序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯否及时返回以递交审判后动议或
诉状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562诉状由22名个人提出,其中大多数对列入暂定投票人名单第二
的申请人的投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出的诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份诉状的
诉人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投诉。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑在
诉状中提出,而不
通过针对驳回原质疑的裁决的
诉中提出,根据奥
利法律这
无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生的诉状复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对诉法院的
诉状中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照配的6周期限在所有申诉中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受
诉状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的一,
诉
庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书
诉状的程序,并对提交给
诉
庭的诉状的篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在诉状中声称,审理法官随意判案,其表现
:未充
评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人诉讼
的证词。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到79 000份上
状,上
状共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子判决书和上
状
复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子律师在定罪后提出
上
状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些上状
初步分析表明,绝大部分上
状(53 327份)是上
人为了不被列入这份名单而提出上
。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分
54 889份上
状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中表按上
点和一般类别列出了上
状
数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在上状中提出了这一问题,指称审讯法官在一些
有依据,并构成法院感情用事
表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展方面是,可对审议一个人
上
状过程之后采用
程序进行司法审查
意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上状由22名个人提出,其中大多数对列入暂定投票人名单第二部分
申请人
投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出上
中声称
状和拘押令中都
有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
中有49 138份上
状
上
人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们
投
。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上状中提出,而不是通过针对驳回原质疑
裁决
上
中提出,根据奥
利法律这是无可非议
。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生上
状复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人
指控必须给予应有
重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对上
法院
上
状中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配6周期限在所有申
中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受上
状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为前改革
一部分,上
分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书面
状
程序,并对提交给上
分庭
状
篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在上状中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人
讼方
证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到的79 000份上诉状,上诉状共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了的判决书和上诉状的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了的律师在定罪后提出的上诉状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些上诉状的初步分析表明,绝大部分上诉状(53 327份)是上诉人为了不被列入这份名单而提出上诉的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份上诉状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中的表按上诉点和一般类别列出了上诉状的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在上诉状中提出了这一问题,指称审讯法官在一些言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的上诉状过程之后采用的程序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上诉状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上诉状由22名个人提出,其中大多数对列入暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出的上诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份上诉状的上诉人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投诉。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥利法律这是无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生的上诉状复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对上诉法院的上诉状中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配的6周期限在所有申诉中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫区和毛里塔尼亚)停止接受上诉状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的一部分,上诉分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书面诉状的程序,并对提交给上诉分庭的诉状的篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在上诉状中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人诉讼方的证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到的79 000份上诉状,上诉状共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 交人
供了她儿子的判决书和上诉状的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 交人
供了她儿子的律师在定罪后
的上诉状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些上诉状的初步分析表明,绝大部分上诉状(53 327份)是上诉人为了不被列入这份名单上诉的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份上诉状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中的表按上诉点和一般类别列
了上诉状的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在上诉状中了这一问题,指称审讯法官在一些言论没有
,
构成法院感情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的上诉状过程之后采用的程序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上诉状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上诉状由22名个人,其中大多数对列入暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格
质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然,
交人在向最高法院
的上诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份上诉状的上诉人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投诉。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上诉状中,
不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中
,根
奥
利法律这是无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生的上诉状复印件中直接到指称逼供和酷刑,委员会认为,
交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官
了质疑,然后又在对上诉法院的上诉状中再次对法官
质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配的6周期限在所有申诉中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫区和毛里塔尼亚)停止接受上诉状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的一部分,上诉分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化交书面诉状的程序,
对
交给上诉分庭的诉状的篇幅和格式作
规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
交人在上诉状中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证
,未仔细权衡证
,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人诉讼方的证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到的79 000上诉状,上诉状共计已超过13万
。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子的判决书和上诉状的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子的律师在定罪后提出的上诉状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对些上诉状的初步分析表明,绝大部分上诉状(53 327
)是上诉人为了不被列
名单而提出上诉的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889上诉状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中的表按上诉点和一般类别列出了上诉状的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在上诉状中提出了一问题,指称审讯法官在一些言论没有依据,并构成法
情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的上诉状过程之后采用的程序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上诉状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上诉状由22名个人提出,其中大多数对列暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法提出的上诉中声称诉状和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138上诉状的上诉人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投诉。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉中提出,根据奥利法律
是无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在种情况下,考虑到Sattorov先生的上诉状复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对上诉法的上诉状中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身查验委员会按照分配的6周期限在所有申诉中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受上诉状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的一部分,上诉分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书面诉状的程序,并对提交给上诉分庭的诉状的篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在上诉状中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人诉讼方的证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加已经收到的79 000份
,
共计已超
13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子的判决书和的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子的律师在定罪后提出的复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这的初步分析表明,绝大部分
(53 327份)是
人为了不被列入这份名单而提出
的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中的表按点和一般类别列出了
的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在中提出了这一问题,指称审讯法官在一
言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的之后采用的
序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分由22名个人提出,其中大多数对列入暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出的中声称
和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份的
人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投
。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在中提出,而不是通
针对驳回原质疑的裁决的
中提出,根据奥
利法律这是无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生的复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对法院的
中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配的6周期限在所有申中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受
。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的一部分,分庭主审法官经于庭长协商,发布了
序指示,以简化提交书面
的
序,并对提交给
分庭的
的篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人
讼方的证词。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加上已经收到的79 000份上诉状,上诉状共计已超过13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子的判决书和上诉状的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子的律师在定罪后提的上诉状复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这些上诉状的初步分析表明,绝大部分上诉状(53 327份)是上诉人为了不被入这份名单而提
上诉的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份上诉状。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件的表按上诉
点和
般类
了上诉状的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在上诉状提
了这
问题,指称审讯法官在
些言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的方面是,可对审议个人的上诉状过程之后采用的程序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或上诉状。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分上诉状由22名个人提,其
大多数对
入暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格提
质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提的上诉
声称诉状和拘押令
都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当有49 138份上诉状的上诉人来自摩洛哥和该领土,其
大多数人打算至少请
位证人证实他们的投诉。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上诉状提
,而不是通过针对驳回原质疑的裁决的上诉
提
,根据奥
利法律这是无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生的上诉状复印件直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见的听审首次对法官提
了质疑,然后又在对上诉法院的上诉状
再次对法官提
质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配的6周期限在所有申诉心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受上诉状。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的部分,上诉分庭主审法官经于庭长协商,发布了程序指示,以简化提交书面诉状的程序,并对提交给上诉分庭的诉状的篇幅和格式作
规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在上诉状声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某
备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人诉讼方的证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajouté aux 79 000 dossiers déjà reçus, ces recours portaient le total à plus de 130 000.
加已经收到的79 000份
,
共计已超
13万份。
3 L'auteur a fait parvenir des copies du jugement de condamnation et du mémoire d'appel.
3 提交人提供了她儿子的判决书和的复印件。
4 L'auteur joint une copie du mémoire d'appel déposé par l'avocat de son fils après la condamnation.
4 提交人提供了她儿子的律师在定罪后提出的复印件。
Une analyse préliminaire de ces recours montre qu'une énorme majorité des recours présentés (53 327) porte sur la non-inscription sur cette liste.
对这的初步分析表明,绝大部分
(53 327份)是
人为了不被列入这份名单而提出
的。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份。
On trouvera au tableau figurant à l'annexe I du présent rapport le nombre de recours formés par lieu de présentation et par catégorie générale.
本报告附件一中的表按点和一般类别列出了
的数目。
C'est pourquoi il a soulevé la question en appel, affirmant que plusieurs déclarations du juge n'étaient pas fondées et trahissaient son parti pris.
因此,他在中提出了这一问题,指称审讯法官在一
言论没有依据,并构成法院感情用事的表现。
L'avis dans l'affaire Lewis innove en ce qu'il conseille que les procédures suivies pour examiner la requête d'un individu sont susceptibles de révision judiciaire.
Lewis取得新进展的方面是,可对审议一个人的之后采用的
序进行司法审查的意见。
L'État partie précise qu'il faut à cette fin que le fugitif revienne à temps pour déposer une requête après jugement ou faire recours en appel.
缔约国解释说,这取决于逃犯是否及时返回以递交审判后动议或。
La plupart des 1 562 autres recours, présentés par 22 personnes, remettent en cause l'inscription de requérants sur la deuxième liste provisoire de personnes admises à voter.
其余1 562分由22名个人提出,其中大多数对列入暂定投票人名单第二部分的申请人的投票人资格提出质疑。
Cependant, dans son recours devant le Tribunal suprême, l'auteur soutient que le réquisitoire, pas plus que l'acte d'accusation ne mentionnaient que l'envoi était muni d'une étiquette.
然而,提交人在向最高法院提出的中声称
和拘押令中都没有述及包裹贴有此标签。
Sur ce chiffre, 49 138 recours concernent des requérants du Maroc et du Territoire, dont la plupart ont l'intention de présenter au moins un témoin à l'appui de leur requête.
当中有49 138份的
人来自摩洛哥和该领土,其中大多数人打算至少请一位证人证实他们的投
。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在中提出,而不是通
针对驳回原质疑的裁决的
中提出,根据奥
利法律这是无可非议的。
Dans ces circonstances, étant donné que la copie du mémoire d'appel contient des références directes aux aveux forcés et à la torture, le Comité considère qu'il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
在这种情况下,考虑到Sattorov先生的复印件中直接提到指称逼供和酷刑,委员会认为,提交人的指控必须给予应有的重视。
L'auteur a bien contesté l'impartialité du juge, une première fois lors de l'audience où le juge a exprimé son parti pris, et de nouveau dans le mémoire de recours qu'il a adressé à la cour d'appel.
提交人首先在法官显示偏见的听审中首次对法官提出了质疑,然后又在对法院的
中再次对法官提出质疑。
Le 25 février, à l'issue de la période de six semaines prévue, la Commission d'identification a cessé d'accepter les recours dans tous ses centres (dans le Territoire, au Maroc, dans la région de Tindouf en Algérie et en Mauritanie).
25日,身份查验委员会按照分配的6周期限在所有申中心(该领土、摩洛哥、阿尔及利亚廷都夫
区和毛里塔尼亚)停止接受
。
Dans le cadre des réformes en cours, le Président de la Chambre d'appel, après avis de la Présidente du Tribunal, a publié une Directive pratique destinée à rationaliser la procédure de dépôt des écritures et à réglementer la longueur et la présentation des écritures déposées devant la Chambre d'appel.
作为当前改革的一部分,分庭主审法官经于庭长协商,发布了
序指示,以简化提交书面
的
序,并对提交给
分庭的
的篇幅和格式作出规定。
Il a déclaré dans son mémoire de recours que le juge du fond avait tranché l'affaire arbitrairement en n'évaluant pas pleinement les éléments de preuve, en ne les pesant pas soigneusement, en ne tenant pas compte d'une certaine note, en n'utilisant pas correctement les éléments de preuve et en présumant que la crédibilité du témoignage d'un homme de loi est supérieure à celle accordée au témoignage d'un particulier.
提交人在中声称,审理法官随意判案,其表现是:未充分评估证据,未仔细权衡证据,未考虑到某一备忘录,“推定”律师证词“可信”压倒私人
讼方的证词。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。