La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访方式是造成这一危机
重要原因之一。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访方式是造成这一危机
重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相委机构负责审议公民
申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上访作出任何最终论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留,
括所谓
“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访
人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上访作出终
论,
明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部机构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
会无须对请愿者是否有理由上访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的,
会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
理请愿
上访的方式
造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿有理由上访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机
理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿
,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
理请愿
上访的方式
造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿有理由上访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机
理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿
,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处者上访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对者是否有
由上访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在处
这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押者,例如
些像王桂兰
图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理愿者
访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的、
访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对愿者是否有理由
访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押
愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京
访的人,委员会对此表示关切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请愿者上访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、上访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请愿者是否有理由上访作最终
论,就
显地看
,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请愿者,例如那些像王桂兰那样试图去北京上访的人,委员会对此表示关切。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La façon dont les griefs des pétitionnaires ont été traités a fortement contribué à la crise.
处理请访的方式是造成这一危机的重要原因之一。
Les dénonciations, recours et plaintes présentés par les citoyens sont examinés par les services compétents des ministères et administrations.
由相应的部委机构负责审议公民的申请、访及投诉。
Sans que la Commission ait besoin de tirer des conclusions définitives sur le bien-fondé des doléances des pétitionnaires, il lui semble évident qu'il y a eu d'énormes lacunes quant à la façon dont les institutions ont procédé.
委员会无须对请是否有理由
访作出任何最终
论,就可以明显地看出,各机构在处理这些事项时有着重大过失。
14) Le Comité est préoccupé par les allégations dénonçant l'existence de lieux de détention secrets, notamment de prisons clandestines, utilisés pour placer des pétitionnaires, comme ceux qui essaient de se rendre à la capitale, par exemple Mme Wang Guilan.
(14) 有指称说缔约国存在秘密拘留设施,包括所谓的“黑监狱”,用来关押请,例如
些像王
样试图去北京
访的人,委员会对此表示关切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。