On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上很拥挤。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界上的
指标
低的国家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界上、
有活力的土著少
民族之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250在劳作,靠城镇的河边上
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代是历史上
的一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我上初中的时分,我的父亲就通知我:不吃苦中苦,难做上
。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑会议聚集了类历史上
的世界领导
。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界上与
之间的一种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着
类的进步一
。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世界上,全世界12到24岁的青年约有15亿,其中13亿生活在
中国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土上的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世界上流离失所者和难民的大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界上的难民
口之一。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难的环境——粮价上涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份言者名单,因此我就不用念了,但在请名单上
言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国的过渡向联刚特派团增派了5 900名员,使联刚特派团成为世界上
的联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国的作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问中部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变一种状况,那就是世界在研究外层空间方面的费用达百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于这一金额极其微小的一部分,而海洋在维持地球上
的生命方面却
挥着如此关键的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待上人很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界上人发展指标最低
国家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,国境内有着世界上人数最
、最有活力
土著少数民族之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250人在劳作,靠城镇
河边上人最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代人是历史上人数最一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在上初中
时
,
父亲就通知
:不吃苦中苦,难做人上人。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑议聚集了人类历史上人数最
世界领导人。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界上人与人之间一种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变
社
条件,并随着人类
进步一起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世界上人数最,全世界12到24岁
青年约有15亿,其中13亿生活在发展中国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土上人数最
非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世界上人数最流离失所者和难民
大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界上人数最难民人口之一。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难
环境——粮价上涨、无法支付房租,自己
钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
想各位都有这份发言者名单,因此
就不用念了,但在请名单上人发言前,请允许
在德国担任本
议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理为支持两国
过渡向联刚特派团增派了5 900名人员,使联刚特派团成为世界上人数最
联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理
在两国
作用。 正是在这种情况下,安全理事
派出了
年来访问中部非洲
第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,们可希望彻底改变一种状况,那就是世界在研究外层空间方面
费用达数百亿美元,但用于了解海洋
费用只相当于这一金额极其微小
一部
,而海洋在维持地球上人
生命方面却发挥着如此关键
作用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界的发展指标最低的国家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界数最
、最有活力的土著少数民族之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250在劳作,靠城镇的河边
最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代是历史
数最
的一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我初中的时分,我的父亲
通知我:不吃苦中苦,难做
。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
在几天以前,千年首脑会议聚集了
类历史
数最
的世界领导
。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界与
之间的一种关系,
几千年,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着
类的进步一起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世界数最
,全世界12到24岁的青年约有15亿,其中13亿生活在发展中国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土数最
的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世界数最
流离失所者和难民的大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界数最
的难民
口之一。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难的环境——粮价
涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份发言者名单,因此我不用念了,但在请名单
发言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国的过渡向联刚特派团增派了5 900名员,使联刚特派团
为世界
数最
的联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国的作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问中部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变一种状况,那是世界在研究外层空间方面的费用达数百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于这一金额极其微小的一部分,而海洋在维持地球
的生命方面却发挥着如此关键的作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界的发展指标最低的国家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界数最
、最有活力的土著少数民族之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250在劳作,靠城镇的河边
最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代是历史
数最
的一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我初中的时分,我的父亲就通知我:不吃苦中苦,难做
。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑会议聚集了类历史
数最
的世界领导
。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界与
之间的一种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着
类的进步一起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世界数最
,全世界12到24岁的青年约有15亿,其中13亿生活在发展中国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土数最
的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世界数最
失所者和难民的大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界数最
的难民
口之一。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难的环境——粮价
涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份发言者名单,因此我就不用念了,但在请名单发言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国的过渡向联刚特派团增派了5 900名员,使联刚特派团成为世界
数最
的联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国的作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问中部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变一种状况,那就是世界在研究外层空间方面的费用达数百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于这一金额极其微小的一部分,而海洋在维持地球的生命方面却发挥着如此关键的作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
个招待会上人很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界上人的发展指标最低的国家之。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界上人数最、最有活力的土著少数民族之
。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250人在劳作,靠城镇的河边上人最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15至24
代人是历史上人数最
的
代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我上初中的时分,我的父亲就通知我:不吃苦中苦,难做人上人。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千首脑会议聚集了人类历史上人数最
的世界领导人。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界上人与人之间的种关系,已形成几千
,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着人类的进步
起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前代青
是有史以来世界上人数最
,全世界12到24
的青
约有15亿,其中13亿生活在发展中国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土上人数最的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在个饱受危机蹂躏和拥有世界上人数最
流离失所者和难民的大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界上人数最的难民人口之
。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难的环境——粮价上涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有份发言者名单,因此我就不用念了,但在请名单上人发言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国的过渡向联刚特派团增派了5 900名人员,使联刚特派团成为世界上人数最的联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国的作用。 正是在
种情况下,安全理事会派出了
来访问中部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对些方案作出贡献,我们可希望彻底改变
种状况,那就是世界在研究外层空间方面的费用达数百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于
金额极其微小的
部分,而海洋在维持地球上人的生命方面却发挥着如此关键的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上人很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界上人的发展指标最低的国家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界上人数最、最有活力的土著少数民族之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250人在劳作,靠城镇的河边上人最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代人是历史上人数最的一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我上初的时分,我的父亲就通知我:不吃苦
苦,难做人上人。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑会议聚集了人类历史上人数最的世界领导人。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界上人与人之间的一种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着人类的进步一起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世界上人数最,全世界12到24岁的青年约有15亿,其
13亿生活在发展
国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土上人数最的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世界上人数最流离失所者和难民的大
,
须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界上人数最的难民人口之一。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难的环境——粮价上涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份发言者名单,因此我就不用念了,但在请名单上人发言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国的过渡向联刚特派团增派了5 900名人员,使联刚特派团成为世界上人数最的联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国的作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问
部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变一种状况,那就是世界在研究外层空间方面的费用达数百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于这一金额极其微小的一部分,而海洋在维持地球上人的生命方面却发挥着如此关键的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界的发展指标最低的国家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界最
、最有活力的土著少
民族之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿和钻石坑里有250
在劳作,靠城镇的
最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代是历史
最
的一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我初中的时分,我的父亲就通知我:不吃苦中苦,难做
。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑会议聚集了类历史
最
的世界领导
。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世界与
之间的一种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着
类的进步一起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世界最
,全世界12到24岁的青年约有15亿,其中13亿生活在发展中国家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土最
的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世界最
流离失所者和难民的大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界最
的难民
口之一。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难的环境——粮价
涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份发言者名单,因此我就不用念了,但在请名单发言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国的过渡向联刚特派团增派了5 900名员,使联刚特派团成为世界
最
的联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国的作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问中部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变一种状况,那就是世界在研究外层空间方面的费用达百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于这一金额极其微小的一部分,而海洋在维持地球
的生命方面却发挥着如此关键的作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上人很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世上人的发展指标最低的
家之一。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我境内有着世
上人
最
、最有活力的土著少
之一。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专家组清点到沿河和钻石坑里有250人在劳作,靠城镇的河边上人最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这一代人是历史上人最
的一代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我上初中的时分,我的父亲就通知我:不吃苦中苦,难做人上人。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑会议聚集了人类历史上人最
的世
领导人。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
家庭是世上人与人之间的一种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变的社会经济条件,并随着人类的进步一起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这一代青年群体是有史以来世上人
最
,全世
12到24岁的青年约有15亿,其中13亿生活在发展中
家。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土上人
最
的非政府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在一个饱受危机蹂躏和拥有世上人
最
流离失所者和难
的大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世上人
最
的难
人口之一。 伊拉克难
在其东道
内面临越来越困难的环境——粮价上涨、无法支付房租,自己的钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份发言者名单,因此我就不用念了,但在请名单上人发言前,请允许我在德担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两的过渡向联刚特派团增派了5 900名人员,使联刚特派团成为世
上人
最
的联合
维持和平行动,并设立了联合
布隆迪行动,扩大了安理会在两
的作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问中部非洲的第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励际舆论,并促进作出政治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变一种状况,那就是世
在研究外层空间方面的费用达
百亿美元,但用于了解海洋的费用只相当于这一金额极其微小的一部分,而海洋在维持地球上人的生命方面却发挥着如此关键的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On s'étouffait à cette réception.
这个招待会上人很拥挤。
L'Afghanistan détient l'un des plus faibles indices de développement humain dans le monde.
阿富汗被列为世界上人发展指标最低
国
。
Aujourd'hui, nous avons l'une des minorités autochtones les plus importantes et dynamiques du monde.
今天,我国境内有着世界上人数最、最有活力
土著少数民族
。
La plus grande concentration se trouvait le long d'un fleuve et près de la ville.
视察那天,专组清点到沿河和钻石坑里有250
人在劳作,靠城镇
河边上人最
。
La génération actuelle des 15 à 24 ans est la plus nombreuse que le monde ait jamais connue.
现在15岁至24岁这代人是历史上人数最
代。
Dans mon école, lorsque mon père m'a dit: ne pas subir des difficultés dans l'amer, difficile personnes Master.
在我上初中时分,我
父亲就通知我:不吃苦中苦,难做人上人。
Il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine.
就在几天以前,千年首脑会议聚集了人类历史上人数最世界领导人。
En tant que forme de rapports humains sur la terre, la famille a traversé les siècles et pu s'adapter aux changements socioéconomiques et au progrès de l'humanité.
庭是世界上人与人
间
种关系,已形成几千年,并不断适应正在改变
社会经济条件,并随着人类
进步
起发展。
Les jeunes n'ont jamais été aussi nombreux dans le monde : ils sont environ 1,5 milliard, âgés de 12 à 24 ans, dont 1,3 milliard vivent dans les pays en développement.
当前这代青年群体是有史以来世界上人数最
,全世界12到24岁
青年约有15亿,其中13亿生活在发展中国
。
Dans le même temps, Médecins sans frontières est présent dans de nombreux districts au Timor oriental et représente, parmi les organisations non gouvernementales la présence la plus importante sur le territoire.
目前医师无国界协会在东帝汶若干地区工作,他们是在该领土上人数最府组织。
Dans un continent dévasté par les crises où le taux des déplacés et des réfugiés est le plus élevé au monde, un accent particulier doit être mis sur les opérations de reconstruction post-conflit.
在个饱受危机蹂躏和拥有世界上人数最
流离失所者和难民
大陆中,必须特别强调冲突后重建行动。
Les réfugiés iraquiens doivent faire face à une situation de plus en plus difficile dans leurs pays hôtes : hausse des prix des denrées alimentaires, loyers qu'ils ne peuvent plus payer et ressources personnelles en voie d'épuisement.
他们是目前世界上人数最难民人口
。 伊拉克难民在其东道国内面临越来越困难
环境——粮价上涨、无法支付房租,自己
钱也越来越少。
Je pense que vous avez tous cette liste devant vous et il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture. Cependant, avant de donner la parole aux délégations, permettez-moi de faire quelques remarques préliminaires au moment où l'Allemagne accède à la présidence de la Conférence.
我想各位都有这份发言者名单,因此我就不用念了,但在请名单上人发言前,请允许我在德国担任本会议主席时说几句开场白。
La mission a aussi eu lieu alors que le Conseil joue un rôle accru dans l'accompagnement de ces deux transitions, comme en témoigne le renforcement de la MONUC, dont les effectifs ont été étoffés de 5 900 nouveaux membres, et qui devient aussi la plus vaste opération de maintien de la paix des Nations Unies au monde, et la création de l'ONUB.
同时,安理会为支持两国过渡向联刚特派团增派了5 900名人员,使联刚特派团成为世界上人数最
联合国维持和平行动,并设立了联合国布隆迪行动,扩大了安理会在两国
作用。 正是在这种情况下,安全理事会派出了
年来访问中部
洲
第五个代表团。
En galvanisant l'opinion internationale et en encourageant l'engagement politique en faveur de tels programmes, nous espérons changer de fond en comble la situation actuelle, à savoir que le monde dépense des milliards de dollars pour la recherche dans l'espace et une fraction infime de cette quantité pour l'exploration des océans qui jouent un rôle crucial dans le maintien de la vie humaine sur notre planète, la Terre.
通过鼓励国际舆论,并促进作出治承诺而对这些方案作出贡献,我们可希望彻底改变
种状况,那就是世界在研究外层空间方面
费用达数百亿美元,但用于了解海洋
费用只相当于这
金额极其微小
部分,而海洋在维持地球上人
生命方面却发挥着如此关键
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。