Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗是一次
大的医学革命。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗是一次
大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对一次审计的追踪审查也是以后审计方案的一个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史的一次
件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答一次会
提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前一次会提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这次溢油是历史最严
的一次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会作出的棉花方面的承诺也应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董会应在每次会
定下一次会
的日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言是我在裁军谈判会的最后一次发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不是在77国集团的一次会通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托会论坛是该国际会
第一次这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审一次报告以来发生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美的一次会
采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会一次会
以来的局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队一次拘留的是杜什科·西基里察,那是今年6月的
。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了发展思维和实践的一次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们一次报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会一次直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在一次报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病治疗
是一次
大
医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对一次
计
追踪
是以后
计方案
一个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史一次独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答一次会
提出
问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前一次会提出
问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这次溢油是历史最严
一次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会作出
棉花方面
承诺
应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会做出
棉花方面
承诺
应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每次会确定下一次会
日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言是我在裁军谈判会最后一次发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不是在77国集团一次会
通过
。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托会论坛是该国际会
第一次这样
活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自一次报告以来发生
新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美一次会
采取
立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会一次会
以来
局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队一次拘留
是杜什科·西基里察,那是今年6月
事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了发展思维和实践一次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们一次报告
数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会一次直接要求提供
资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在一次报告中所说
那样,女职工临时缺勤
比例高于男职工。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这在糖尿病
治疗上是一次
大
医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对上一次审计追踪审查也是以后审计方案
一
组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史上一次独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答上一次会议提出问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前一次会议上提出问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这次溢油是历史上最严一次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议上作出棉花方面
承诺也应该兑
。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议上做出棉花方面
承诺也应当兑
。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每次会议上确定下一次会议日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天言是我在裁军谈判会议上
最后一次
言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年展目标并不是在77国集团
一次会议上通过
。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
巴托议会论坛是该国际会议上第一次这样
活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议上一次报告以来生
新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美上一次会议上采取
立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会上一次会议以来局势
展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队上一次拘留是杜什科·西基里察,那是今年6月
事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了展思维和实践上
一次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们上一次报告数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会上一次直接要求提供资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在上一次报告中所说那样,女职工临时缺勤
比例高于男职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个现在糖尿病的治疗
是
次
大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
次审计的追踪审查也是以后审计方案的
个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史的
次独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答次会议提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前次会议
提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这次溢油是历史最严
的
次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同次会议
作出的棉花方面的承诺也应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同次会议
做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每次会议确定下
次会议的日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天言是我在裁军谈判会议
的最后
次
言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
展目标并不是在77国集团的
次会议
通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托议会论坛是该国际会议第
次这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议次报告以来
生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统组织(非统组织)在多哥洛美的
次会议
采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会次会议以来的局势
展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队次拘留的是杜什科·西基里察,那是今
6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了展思维和实践
的
次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们次报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针委员会
次直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在次报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗是一
大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对一
审计的追踪审查也是以后审计方案的一个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史的一
独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答一
提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前一提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这是历史
最严
的一
。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一作出的棉花方面的承诺也应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事应在每
确定下一
的日期和
期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言是我在裁军谈判的最后一
发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不是在77国集团的一通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托论坛是该国际
第一
这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审一
报告以来发生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美的一
采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员讨论了中非共和国自委员
一
以来的局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队一
拘留的是杜什科·西基里察,那是今年6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了发展思维和实践的一
激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们一
报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员注意到埃及政府针对委员
一
直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在一
报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗上一次
大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对上一次审计的追踪审查也以后审计方案的一个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它联合国历史上的一次独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答上一次会议提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前一次会议上提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这次溢油历史上最严
的一次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议上作出的棉花方面的承诺也应兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议上做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每次会议上确定下一次会议的日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言我在裁军谈判会议上的最后一次发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不在77国集团的一次会议上通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托议会论国际会议上第一次这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议上一次报告以来发生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美的上一次会议上采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会上一次会议以来的局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队上一次拘留的杜什科·西基里察,那
今年6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了发展思维和实践上的一次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们上一次报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会上一次直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在上一次报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗上是大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对上审计的追踪审查也是以后审计方案的
个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史上的独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表上
议提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表前
议上提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这溢油是历史上最严
的
。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同议上作出的棉花方面的承诺也应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同议上做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事应在每
议上确定下
议的日期和
期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言是我在裁军谈判议上的最后
发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不是在77国集的
议上通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托议论坛是该国际
议上第
这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议上报告以来发生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统组织(非统组织)在多哥洛美的上
议上采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员讨论了中非共和国自委员
上
议以来的局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队上拘留的是杜什科·西基里察,那是今年6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了发展思维和实践上的激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们上报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员注意到埃及政府针对委员
上
直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在上报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
这个发现在糖尿病的治疗是一次
大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对一次审计的追踪审查也是以后审计方案的一个组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史的一次独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主邀
表团回答
一次会议提
的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主表团回答前一次会议
提
的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,这次溢油是历史最严
的一次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议作
的棉花方面的承诺也应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每次会议确定下一次会议的日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天发言是我在裁军谈判会议的最后一次发言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年发展目标并不是在77国集团的一次会议通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
乌兰巴托议会论坛是该国际会议第一次这样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议一次报告以来发生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
这是非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美的一次会议
采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会一次会议以来的局势发展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队一次拘留的是杜什科·西基里察,那是今年6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织表了发展思维和实践
的一次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们一次报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会一次直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在一次报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.
现在糖尿病的治疗上是一次
大的医学革命。
Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.
对上一次审计的追踪审查也是以后审计方案的一组成部分。
C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
它是联合国历史上的一次独特事件。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.
主席邀请代表团回答上一次会议提出的问题。
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.
主席请代表团回答前一次会议上提出的问题。
Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.
专家认为,次溢油是历史上最严
的一次。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议上作出的棉花方面的承诺也应该兑现。
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
同一次会议上做出的棉花方面的承诺也应当兑现。
À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.
董事会应在每次会议上确定下一次会议的日期和会期。
Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.
我今天言是我在裁军谈判会议上的最后一次
言。
Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.
千年展目标并不是在77国集团的一次会议上通过的。
Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.
托议会论坛是该国际会议上第一次
样的活动。
Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.
因此,各条约机构必须了解自审议上一次报告以来生的新情况。
C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).
是非洲统一组织(非统组织)在多哥洛美的上一次会议上采取的立场。
Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.
委员会讨论了中非共和国自委员会上一次会议以来的局势展。
La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.
稳定部队上一次拘留的是杜什科·西基里察,那是今年6月的事。
La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.
建立世贸组织代表了展思维和实践上的一次激进决裂。
Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).
目前,在警察部队中,妇女占21%,比我们上一次报告的数据(23%)有所下降。
Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.
委员会注意到埃及政府针对委员会上一次直接要求提供的资料。
Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.
正如我们在上一次报告中所说的那样,女职工临时缺勤的比例高于男职工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。