S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才这样做。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才这样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情况下实行,而且必须是万不得已才采取手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不得已,不得抵押15至18岁人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万不得已措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行不通万不得已才规划和建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万不得已
候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,只有在万不得已才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在万不得已情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不得已情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万不得已情况下使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有看作 “万不得已”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万不得已
提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应
视为一种万不得已
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,不到万不得已,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万不得已措施,另一些国家指出,这种做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不得已情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆不再是万不得已才去地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,应重视寄养和国家收养;国家间收养
认为是万不得已
才应采用
解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段之后在万不得已有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在有担保债权
这种风险,因此不大愿意准许这类优先权,只是万不得已才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在不得已
情况下才
样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情况下实行,而且必不得已才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到不得已,不得抵押15至18岁
人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家不得已时
措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行不通时不得已才规划和建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可,话又说回来了,
到底
一个冒险
办法,
一手儿只能在
不得已
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁极端措施,只有在
不得已时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在不得已情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上
下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必在
不得已
情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必对
务加以组织和管理,以预防在
不得已
情况下使用
些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “不得已”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点明确
,要想恢复公共
务部门
职业精神,国家就必
停止充当在
不得已时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应被视为一
不得已
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
些代表团
看法
,不到
不得已,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一不得已
措施,另一些国家指出,
做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在不得已
情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也
一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过些改进,青年旅馆不再
不得已才去
地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为不得已时才应采用
解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段之后在不得已
有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许后一
优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在
有担保债权
风险,因此不大愿意准许
类优先权,只
不得已才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才
样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁应该在非常情况下实行,而且必须是万不得已才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不万不得已,不得抵押15至18岁
人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置老人之家或退休之家是万不得已时
。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
有在行不通时万不得已才规划和建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,是一个冒险
办法,
一手儿
能在万不得已
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端,
有在万不得已时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
有在万不得已情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上
下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不得已情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对种服务加以组织和管理,以预防在万不得已
情况下使用
些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不得已”办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万不得已时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应被视为一种万不得已
。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
些代表团
看法是,不
万不得已,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万不得已,另一些国家指出,
种做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不得已情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过些改进,青年旅馆不再是万不得已才去
地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为是万不得已时才应采用解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁应当在用尽外交手段之后在万不得已
有限情况下实
,一旦达
目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在
有担保债权
种风险,因此不大愿意准许
类优先权,
是万不得已才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不情况下才这样
。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
只应该在非常情况下实行,而且必须是万不
才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不,不
抵押15至18岁
人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万不时
措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行不通时万不才规划和建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万不
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,只有在万不时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在万不情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上
下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万不情况下使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万不
时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如经多次说过
那样,使用武力应被视为一种万不
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,不到万不
,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万不措施,另一些国家指出,这种
法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆不再是万不才去
地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为是万不时才应采用
解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段之后在万不有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原存在
有担保债权
这种风险,因此不大愿意准许这类优先权,只是万不
才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万情况下才这样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
应该在非常情况下实行,而且必须是万
才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
到万
,
抵押15至18岁
人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万时
措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
有在行
通时万
才规划和建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿
能在万
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,有在万
时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
有在万
情况下才能诉诸战争,它
应该成为我们议程上
下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万情况下使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万
时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如经多次说过
那样,使用武力应被视为一种万
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,
到万
,安理会
应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万措施,另一些国家指出,这种做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆再是万
才去
地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为是万时才应采用
解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁应当在用尽外交手段之后在万
有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原存在
有担保债权
这种风险,因此
大愿意准许这类优先权,
是万
才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才这样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情况下实行,而且必须是万不得已才采取手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不得已,不得抵押15至18岁人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人家或
家是万不得已时
措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行不通时万不得已才规划和建造单独结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一冒险
办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,只有在万不得已时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在万不得已情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上下一
。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不得已情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万不得已情况下使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不得已”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万不得已时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应被视为一种万不得已
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,不到万不得已,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万不得已措施,另一些国家指出,这种做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不得已情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一
急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆不再是万不得已才去地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为是万不得已时才应采用解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段后在万不得已
有限情况下实施,一旦达到
标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在有担保债权
这种风险,因此不大愿意准许这类优先权,只是万不得已才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情
才这样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情行,而且必须是万不得已才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不得已,不得抵押15至18岁人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万不得已时措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行不通时万不得已才规划建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,只有在万不得已时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在万不得已情才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上
一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不得已情
才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组理,以预防在万不得已
情
使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情,某个组
可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不得已”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万不得已时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应被视为一种万不得已
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,不到万不得已,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万不得已措施,另一些国家指出,这种做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不得已情
,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆不再是万不得已才去地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养国家收养;国家间收养被认为是万不得已时才应采用
解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段之后在万不得已有限情
施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在有担保债权
这种风险,因此不大愿意准许这类优先权,只是万不得已才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才这样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情况下实行,而是万不得已才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不得已,不得抵押15至18岁人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万不得已时措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行不通时万不得已才规划和建造单独结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万不得已
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,只有在万不得已时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在万不得已情况下才能诉诸战争,它不应该成为我们议程上下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
在万不得已
情况下才拘留儿童,而
应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
对这种
以组织和管理,以预防在万不得已
情况下使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不得已”办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共
部门
职业精神,国家就
停止充当在万不得已时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应被视为一种万不得已
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,不到万不得已,安理会不应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万不得已措施,另一些国家指出,这种做法应
以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不得已情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆不再是万不得已才去地方,而将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为是万不得已时才应采用解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段之后在万不得已有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在有担保债权
这种风险,因此不大愿意准许这类优先权,只是万不得已才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万情况下才这样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情况下实行,必须是万
才采取
手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
到万
,
抵押15至18岁
人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万时
措施。
Ce n'est que lorsque cela n'est pas possible que des structures distinctes seront envisagées et construites.
只有在行通时万
才规划和建造单独
结构。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险办法,这一手儿只能在万
时候才能拿出来。
Plusieurs délégations ont indiqué que les sanctions étaient une mesure extrême qui ne devrait être prise qu'en dernier recours.
一些代表团指出,制裁是极端措施,只有在万时才使用。
La guerre ne doit être qu'un dernier ressort, et non la prochaine question inscrite à l'ordre du jour.
只有在万情况下才能诉诸战争,它
应该成为我们议程上
下一个项目。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万情况下才拘留儿
,
应尽可能拘留最短
时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万情况下使用这些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,联合国有时则被看作 “万
”
办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是明确,要想恢复公共服务部门
职业精神,国家就必须停止充当在万
时提供就业
雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如经多次说过
那样,使用武力应被视为一种万
措施。
De l'avis de ces délégations, le Conseil ne devrait envisager le recours à la force qu'en dernier ressort, après avoir épuisé toutes les possibilités.
这些代表团看法是,
到万
,安理会
应考虑使用武力。
Certains États ont souligné que les procédures d'examen ne devraient être utilisées qu'en dernier ressort, alors que pour quelques-uns, il faudrait éviter cette approche.
一些国家强调指出,审查程序应该仅仅作为一种万措施,另一些国家指出,这种做法应加以避免。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Grâce à ces améliorations les auberges cesseront d'être des lieux de dernier recours pour devenir des lieux de choix qui changeront vraiment la vie de leurs occupants.
经过这些改进,青年旅馆再是万
才去
地方,
将成为积极改变生活
特殊地方。
Dans les cas où la réinsertion dans la famille biologique n'était pas possible, on a privilégié le placement familial et l'adoption nationale, l'adoption internationale étant considérée en dernier recours.
如果重新融入自然家庭没有可能,则应重视寄养和国家收养;国家间收养被认为是万时才应采用
解决办法。
C'est pourquoi les sanctions doivent être adoptées en dernier ressort dans des situations limites, lorsque les moyens diplomatiques ont effectivement été épuisés, et doivent être levées lorsque les objectifs sont atteints.
制裁只应当在用尽外交手段之后在万有限情况下实施,一旦达到目标即应取消。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许这后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原存在
有担保债权
这种风险,因此
大愿意准许这类优先权,只是万
才允许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。