法语助手
  • 关闭

一边的

添加到生词本

unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

盘呈现现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois做着友好手势走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在了山谷

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们笑,不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

框每宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,化仅仅代表了等式

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决个问题而将其他两个问题放置是不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这个大多数,我认为这个大多数定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源是个人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在他们、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

这是商定后我们这承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

在这个问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能高唱防扩散赞歌,却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

这是安理会不能允许被置于错误个分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立一边

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

帐篷留在了山谷一边

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽一边笑,一边不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每一边宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

一边有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝一边发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式一边

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决一问题而将其他两问题放置一边不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在多数一边,我认为多数一定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源人、社区和工业基本必需品,但今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”一边,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,边界一边革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队站在他一边、保护他人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

想知道,另一边人数多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

经商定后我一边承诺要做事情,我不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

问题上不应存在自相矛盾说法:我不能一边高唱防扩散赞歌,一边却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

安理会不能允许被置于错误一边分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它一边之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

盘呈现现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois做着友好手势走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在了山谷

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们笑,不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

什么太阳会消失? --了地球装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决个问题而将其他两个问题放置是不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在个大多数,我个大多数定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源是个人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,边界是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在他们、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

是经商定后我们承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

个问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能高唱防扩散赞歌,却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

是安理会不能允许被置于错误个分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

站在对立一边

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

帐篷留在了山谷一边

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们一边笑,一边不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每一边宽度要在3上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

一边有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝一边发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式一边

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决一问题而将其问题放置一边是不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这大多数一边,我认为这大多数一定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源是人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”一边,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,边界一边是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在一边、保护人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另一边人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

这是经商定后我们这一边承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

在这问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能一边高唱防扩散赞歌,一边却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

这是安理会不能允许被置于错误一边分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它一边之间没有公度。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立一边

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在了山谷一边

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们一边笑,一边看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每一边宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

一边有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝一边发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式一边

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决一个问题而将其他两个问题放置一边正确,也作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这个大多数一边,我认为这个大多数一定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源是个人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得到能源,而在“全球鸿沟”一边,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此刻,边界一边是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在他们一边、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另一边人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

这是经商定后我们这一边承诺要做事情,我们能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

在这个问题上应存在自相矛盾说法:我们一边高唱防扩散赞歌,一边却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

这是安理会能允许被置于错误一边一个分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它一边之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

盘呈现现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois做着友好手势走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在山谷

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们笑,不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

框每宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

什么太阳会消失? --球另装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表等式

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

解决个问题而将其他两个问题放置是不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这个大多数,我认这个大多数定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源是个人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在他们、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

这是经商定后我们这承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

在这个问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能高唱防扩散赞歌,却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

这是安理会不能允许被置于错误个分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立一边

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在了山谷一边

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们一边笑,一边不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每一边宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

一边有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有主党向蓝一边炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式一边

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决一个问题而将其他两个问题放置一边是不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这个大多数一边,我认为这个大多数一定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源产和使用:能源是个人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”一边,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,边界一边是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在他们一边、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另一边人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

这是经商定后我们这一边承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

在这个问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能一边高唱扩散赞歌,一边展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

这是安理会不能允许被置于错误一边一个分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它一边之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois做着友好手势走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在了山谷

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽,她们笑,不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决个问题而将其他两个问题放置不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在这个大多数,我认为这个大多数定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源个人、社区和工业基本必需今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,边界革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队站在他们、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另人数多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

经商定后我们这承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

在这个问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能高唱防扩散赞歌,却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

安理会不能允许被置于错误个分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,
unilatéral, ale 法 语 助 手

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边现象。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Il se trouve de l'autre côté de la barricade.

他站在对立一边

Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.

他们帐篷留在了一边

Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.

让人滑稽是,她们一边笑,一边不时看着我。

Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".

该边框每一边宽度要在3毫米以上。

Pourquoi le soleil disparait? --Pour l'autre partie du decor.

为什么太阳会消失? --为了地球另一边装饰。

Le tableau penche un peu de côté.

一边有点倾斜。

Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne.

然而没有发生真主党向蓝一边发射防空炮弹事件。

Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.

然而,经济变化仅仅代表了等式一边

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决一问题而将其他两问题放置一边是不正确,也不会起任何作用。

Je suis du côté de la majorité et je suis convaincu que la majorité l'emportera.

我站在多数一边,我认为多数一定会胜利。

Promouvoir une production et une utilisation de l'énergie viables.

促进可持续能源生产和使用:能源是人、社区和工业基本必需品,但是今天,世界上有千百万人得不到能源,而在“全球鸿沟”一边,能源使用程度正威胁着自然和人类环境(例如,全球环境变化)。

En ce moment, la zone située au-delà de la frontière est contrôlée par le RUF.

此时此刻,边界一边是革阵控制领土。

Ce sont les seuls qui sont de leur côté, qui les protègent.

卢旺达部队是站在他们一边、保护他们人。

Nous voudrions savoir combien il y en a de l'autre côté.

我们想知道,另一边人数是多少。

C'est là la partie du compromis qui nous incombe, et nous ne devons pas l'oublier.

是经商定后我们一边承诺要做事情,我们不能忘记它。

On ne peut tenir un double langage sur cette question.

问题上不应存在自相矛盾说法:我们不能一边高唱防扩散赞歌,一边却发展更尖端核武器。

Il s'agit d'un grand tournant que le Conseil ne doit pas rater.

是安理会不能允许被置于错误一边分水岭。

Il n'y a pas de commune mesure entre la diagonale et l'un des côtés du carré.

正方形对角与它一边之间没有公度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一边的 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


一笔债务的偿清, 一笔账的结清, 一臂之力, 一边, 一边倒, 一边的, 一辫蒜, 一表非凡, 一表人才, 一并,