Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能蹴而就。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这个大胆的目标,显然不会
蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改进程不能
蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改个过程,不能
蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不
蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正无法
蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根的经验知道,事情不会
蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会帆风顺,也不会
蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们的态度,但变化不会蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶个过程而不能
蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识到,这些都应长期关注的问题,不会
蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非蹴而就,也不
在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不蹴而就的事情,也不
通过
系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权转让不
而
。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会而
。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是个大胆
目标,显
不会
而
。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不而
。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是个过程,不
而
。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到而
解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是
而
。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
而,对立法做必要
修正是无法
而
。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
而,我们根据自己
经验知道,事情不会
而
。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会帆风顺,也不会
而
。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们态度,但变化不会
而
。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是个过程而不
而
。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
而,我们应该意识到,这些都是应长期关注
问题,不会
而
地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道过程中采取循序渐进
策略,而不是
而
僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效司法制度显
不
而
。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管确无法
而
,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不而
。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不而
,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源力发展并非
而
,也不是在真空环境中实现
。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是而
事情,也不是通过
系列行为或项目
可以完成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这大胆的目标,显然不会
蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不能蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革过程,不能
蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不
蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正无法
蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们己的经验知道,事情不会
蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会帆风顺,也不会
蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们的态度,但变化不会蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶过程而不能
蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识到,这些都应长期关注的问题,不会
蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非蹴而就,也不
在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不蹴而就的事情,也不
通过
系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权转让不能
就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是个大胆
目标,显然不会
就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不能就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是个过程,不能
就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到就
解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是
就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然,对立法做必要
是无法
就
。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然,我们根据自己
经验知道,事情不会
就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会帆风顺,也不会
就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们态度,但变化不会
就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是个过程
不能
就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然,我们应该意识到,这些都是应长期关注
问题,不会
就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道过程中采取循序渐进
策略,
不是
就
僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效司法制度显然不能
就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管确无法
就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家言,实现多样化,出口高科技产品或许不能
就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源能力发展并非
就,也不是在真空环境中实现
。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是就
事情,也不是通过
系列行为或项目就可以完成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权转让
蹴
就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况会
蹴
就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是个大胆
目标,显
会
蹴
就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程蹴
就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是个过程,
蹴
就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到蹴
就
解决办法
抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来
是
蹴
就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
,对立法做必要
修正是无法
蹴
就
。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
,我们根据自己
经验知道,事情
会
蹴
就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既会
帆风顺,也
会
蹴
就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们态度,但变化
会
蹴
就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是个过程
蹴
就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
,我们应该意识到,这些都是应长期关注
问题,
会
蹴
就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道过程中采取循序渐进
策略,
是
蹴
就
僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效司法制度显
蹴
就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管确无法
蹴
就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家言,实现多样化,出口高科技产品或许
蹴
就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,蹴
就,必须
断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源力发展并非
蹴
就,也
是在真空环境中实现
。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既是
蹴
就
事情,也
是通过
系列行为或项目就可以完成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种况不会一蹴
。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不能一蹴。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
们常说,改革是一个过程,不能一蹴
。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到一蹴的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非,也从来不是一蹴
。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然,对立法做必要的修正是无法一蹴
的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然,我们根据自己的经验知
,
不会一蹴
。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突过渡到发展既不会一帆风顺,也不会一蹴。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变们的态度,但变化不会一蹴
。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是一个过程不能一蹴
。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然,我们应该意识到,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴
地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交的过程中采取循序渐进的策略,
不是一蹴
的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家言,实现多样化,出口高科技产品或许不能一蹴
。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但力资源的能力发展并非一蹴
,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是一蹴的
,也不是通过一系列行为或项目
可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆的目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识,
进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,是一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找一蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法一蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己的经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
,
所周知,从冲突过渡
发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会变人们的态度,但变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者结论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识,这些都是应长期关注的问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求与这些国家打交道的过程中采取循序渐进的策略,而不是一蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法一蹴而就,缅甸尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实多样化,出口高科技产品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公教育,才会收
成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非一蹴而就,也不是真空环境中实
的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识建立和平文化既不是一蹴而就的事情,也不是通过一系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林产权的转让不能蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我认识到这种情况不会
蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是大胆的目标,显然不会
蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我清楚地认识到,改革进程不能
蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人常说,改革是
程,不能
蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到蹴而就的解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是
蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要的修正是无法蹴而就的。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我自己的经验知道,事情不会
蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现在,众所周知,从冲突渡到发展既不会
帆风顺,也不会
蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人的态度,但变化不会
蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作者在结论中指出,解放奴隶是程而不能
蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我应该意识到,这些都是应长期关注的问题,不会
蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求在与这些国家打交道的程中采取循序渐进的策略,而不是
蹴而就的僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效的司法制度显然不能蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管的确无法蹴而就,缅甸在尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技产品或许不能蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源的能力发展并非蹴而就,也不是在真空环境中实现的。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是蹴而就的事情,也不是通
系列行为或项目就可以完成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il n'est pas possible de transférer la propriété forestière de manière brusque.
森林权
转让不能一蹴而就。
Nous reconnaissons que cela n'arrivera pas du jour au lendemain.
我们认识到这种情况不会一蹴而就。
C'est un programme audacieux, qui, à l'évidence, ne sera pas exécuté du jour au lendemain.
这是一个大胆目标,显然不会一蹴而就。
Nous savons parfaitement que le processus de réforme n'est pas un événement ponctuel.
我们清楚地认识到,改革进程不能一蹴而就。
On a souvent dit que la réforme était un processus et non un événement ponctuel.
人们常说,改革是一个过程,不能一蹴而就。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我对找到一蹴而就解决办法不抱任何幻想。
Un processus de paix n'est pas une entreprise aisée.
和平进程并非事,也从来不是一蹴而就。
Il reste vrai que les modifications législatives requises ne peuvent intervenir du jour au lendemain.
然而,对立法做必要修正是无法一蹴而就
。
Mais cela ne se produira pas du jour au lendemain; nous le savons par expérience.
然而,我们根据自己经验知道,事情不会一蹴而就。
On sait désormais que le passage du conflit au développement n'est ni linéaire ni rapide.
现,众所周知,从冲突过渡到发展既不会一帆风顺,也不会一蹴而就。
La législation devrait permettre de modifier les mentalités, bien que les changements ne puissent intervenir du jour au lendemain.
立法应该会改变人们态度,但变化不会一蹴而就。
Dans leurs conclusions, les auteurs font observer que la libération des esclaves est un processus et non un événement.
作论中指出,解放奴隶是一个过程而不能一蹴而就。
Nous devons toutefois reconnaître que ces problèmes sont anciens et que les solutions ne seront pas toujours rapides.
然而,我们应该意识到,这些都是应长期关注问题,不会一蹴而就地全部解决。
Cela ne devrait pas déboucher sur des politiques rigides de reclassement mais plutôt sur une stratégie progressive concernant ces pays.
这要求与这些国家打交道
过程中采取循序渐进
策略,而不是一蹴而就
僵化政策。
Il est clair qu'un système efficace d'administration de la justice n'est pas une chose que l'on peut réaliser du jour au lendemain.
有效司法制度显然不能一蹴而就。
Rien ne se fait en un jour, mais le Myanmar n'épargne pas ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant.
尽管确无法一蹴而就,缅甸
尽最大努力推动促进和保护儿童权利。
Pour de nombreux pays en développement, la diversification des exportations vers des produits à forte intensité technologique n'est pas toujours une option immédiate.
对许多发展中国家而言,实现多样化,出口高科技品或许不能一蹴而就。
La modification de ces préjugés et l'élimination de ces stéréotypes représente une tâche de longue haleine qui nécessitera des efforts soutenus d'éducation du public.
要消除这些误解和成见,不能一蹴而就,必须不断推行公众教育,才会收到成效。
Il est clair cependant que la mise en valeur du capital humain ne peut se faire du jour au lendemain ni en dehors de tout contexte.
但人力资源能力发展并非一蹴而就,也不是
真空环境中实现
。
El Salvador comprend que la construction d'une culture de paix ne consiste pas en un acte unique, pas plus qu'en une somme d'activités ou de projets.
萨尔瓦多意识到建立和平文化既不是一蹴而就事情,也不是通过一系列行为或项目就可以完成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。