La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
,
择牵头行为体
一个关键考虑是,谁具有一切合适
特质,使失败
调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决
局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋
前往从未涉足
内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而三
着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一,
地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一,
地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑,
有一切合适的特质,使失败的调解不会一
、
,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一,
地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一,
解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内
。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国
他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体一个关键考虑是,谁具有一切合适
特
,
败
调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决
局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙
一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋
边缘前往从未涉足
内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要费用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西口传统上集中在沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前
涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便长远来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一,
推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一,
呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一、
,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一
,
搂抱着
岸线,害怕远离
洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一,
解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择牵头行为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一而再、再而三,突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上沿海地区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着海岸线,害怕远离海洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进行信息和通信技术项目同行审查,以便从长远来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réunion a été constamment reportée.
会议一而再,再而三地推迟。
Les nombreux appels au cessez-le-feu que n'a cessé de lancer l'Érythrée ne sont un secret pour personne.
厄立特里亚一而再,再而三地呼吁停火,这已为世人所知。
Pour choisir l'acteur principal, il est donc très important de se demander qui réunit l'ensemble des qualités nécessaires pour que la médiation ne soit pas vouée à l'échec et que le conflit ne devienne pas encore plus difficile à résoudre.
因此,选择为体的一个关键考虑是,谁具有一切合适的特质,使失败的调解不会一而再、再而三,造成冲突更加难以解决的局
。
Faisant allusion à la concentration traditionnelle de la population brésilienne le long des côtes, on disait autrefois que les Brésiliens étaient comme les crabes sur une plage, embrassant perpétuellement l'horizon marin de peur de laisser derrière eux les richesses des océans au profit de l'intérieur des terres inexploré.
说到巴西人口传统上集中在沿地区,据说巴西曾经像沙滩上的一只螃蟹,一而再,再而三地搂抱着
岸线,害怕
洋的边缘前往从未涉足的内陆。
Au paragraphe 233 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNICEF de mettre en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial des projets informatiques afin de limiter, à terme, les surcoûts résultant de l'adoption de solutions différentes pour répondre à des besoins analogues.
在其报告第233段,审计委员会建议儿童基金会与联合国其他组织一起进信息和通信技术项目同
审查,以便从长
来看限制一而再,再而三解决相似需要的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。