Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这没有达到预期效果。这
没有搞成功。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这没有达到预期效果。这
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们后
。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能每个问题制定
治百病
方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,后
,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会反恐斗争中,
不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视后
措施,同时铭记儿童
大利益并必须避免他们进
步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有报告情况下,它将审议缔约国实施《公约》
情况,但这只是
后
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下
严重罪行
人时,刑事法院才会采取行动——这是
后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这一没有达到预期效果。这一
没有
。
C'est leur dernier recours.
这是他们最后一
。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题制定一治百病
方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作为最后一,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会反恐斗争中,一
不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为最后一措施,同时铭记儿童
最大利益并必须避免他们进一步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有情况下,它将审议缔约国实施《公约》
情况,但这只是最后一
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下最严重罪行
人时,刑事法院才会采取行动——这是最后一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这一有达到预期效果。这一
有
成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们最后一
。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题制定一治百病
方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作为最后一,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会反恐斗争中,一
不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为最后一措施,同时铭记儿童
最大利益并必须避免他们进一步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在有报告
下,它将审议缔约国实施《公约》
,但这只是最后一
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下最严重罪行
人时,刑事法院才会采取行动——这是最后一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这一没有达到预期效果。这一
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这他们的
后一
。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题制定一治百病的方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作为后一
,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会的反恐斗争中,一不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为后一
的措施,同时铭记儿童的
大利益并必须避免他们进一步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有报告的情况下,它将审议缔约国实施《公约》的情况,但这后一
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,有在国家不能或不愿意审判那些犯下
严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这
后一
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这没有达到预期效果。这
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们的最后。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,能为每个问题制定
治百病的方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力能奏效,作为最后
,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会的反恐斗争,
,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为最后的措施,同时铭记儿童的最大利益并必须避免他们进
步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有报告的情况下,它将审议缔约国实施《公约》的情况,但这只是最后,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,只有在国家能或
愿意审判那些犯下最严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这是最后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这有达到预期效果。这
有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们最后
。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题制定治百病
方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作为最后,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会反恐斗争中,
不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为最后措施,同时铭记儿童
最大利益并必须避免他们进
步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在有报告
情况下,它将审议缔
国实施《
》
情况,但这只是最后
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规》
互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下最严重罪行
人时,刑事法院才会采取行动——这是最后
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这一没有达到预期效果。这一
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们的最后一。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题定一
治百病的方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些不能奏效,作为最后一
,将对这类家长实施法律
。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
国际社会的反恐斗争中,一
不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保必须强调将脱离家庭视为最后一
的措施,同时铭记儿童的最大利益并必须避免他们进一步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,没有报告的情况下,它将审议缔约国实施《公约》的情况,但这只是最后一
,而且该代表团必须
场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,只有国家不能或不愿意审判那些犯下最严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这是最后一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这一没有达到预期效果。这一
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这他们的
一
。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题制定一治百病的方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作为一
,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会的反恐斗争中,一不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为一
的措施,同时铭记儿童的
大利益并必须避免他们进一步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有报告的情况下,它将审议缔约国实施《公约》的情况,但这只一
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这
一
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这没有达到预期效果。这
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们的。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能每个问题制定
治百病的方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作,将对这类家长实施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在国际社会的反恐斗争中,不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
预防和保护努力必须强调将脱离家庭视的措施,同时铭记儿童的
大利益并必须避免他们进
步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有报告的情况下,它将审议缔约国实施《公约》的情况,但这只是,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,只有在国家不能或不愿意审判那些犯下严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这是
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça n'a pas rendu.
〈口语〉这一没有
期效果。这一
没有搞成功。
C'est leur dernier recours.
这是他们的最后一。
Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.
毕竟,不能为每个问题制定一治百病的方法。
Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.
如果这些努力不能奏效,作为最后一,将对这类家长
施法律制裁。
La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.
在际社会的反恐斗争中,一
不慎,将满盘皆输。
Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.
防和保护努力必须强调将脱离家庭视为最后一
的措施,同时铭记儿童的最大利益并必须避免他们进一步遭受创伤。
Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.
委员会决定,原则上,在没有报告的情况下,它将审议缔施《公
》的情况,但这只是最后一
,而且该代表团必须在场。
Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.
载入《罗马规》的互补原则使我们相信,只有在
家不能或不愿意审判那些犯下最严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这是最后一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。