法语助手
  • 关闭

一手造成

添加到生词本

produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与悲剧正是由其中一个大国一手造成

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是部性,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子一手造成

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要困难完全是埃塞俄比亚一手造成

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手造成某些不幸,如染病、物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及卢旺达同乌干达之间紧张关系,是卢旺达一手造成

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天中东正面临着一个严峻题,它是该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责而一手造成

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安是,对于由以色列占领军一手造成巴勒斯坦儿童死亡情况调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临一个十分不寻常状况,有一个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何对该国一手造成出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误解,安理厅中所有国家面临一个共同敌人,而我们今天所面临完全是由这个敌人一手和直接造成

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所发言时表示,令人遗憾是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上主张,而撒哈拉题正是三十年前它一手造成,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正负担,因为这些债务是前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手造成

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成受害人,其见不得人在于混淆视听,以便在第三方和国际社会眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


typifier, typique, typiquement, typisation, typo, typo-, typochromie, typographe, typographie, typographier,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一个大国一手造成的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子一手造成的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困难完全是埃塞俄比亚一手造成的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手造成幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,是卢旺达一手造成的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着一个严峻题,它是该政权对付平民并且顾国际社会强烈谴责而一手造成的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人安的是,对于由以色列占领军一手造成的巴勒斯死亡情况的调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临一个十分寻常的状况,有一个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何对该国一手造成的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

要有任何误解,安理厅中所有国家面临一个共同的敌人,而我们今天所面临的局势完全是由这个敌人一手和直接造成的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来公正的负担,因为这债务是前政权发动义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手造成的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


typon, typotélégraphie, typotron, typto-, typtologie, tyr(o)-, tyramine, tyran, tyranneau, tyrannicide,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一一手造成的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子一手造成的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困难完全是埃塞俄比亚一手造成的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手造成某些不幸,染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,是卢旺达一手造成的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着一严峻题,它是该政权对付平民并且不顾际社会强烈谴责而一手造成的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安的是,对于由以色列占领军一手造成的巴勒斯坦儿童死亡情况的调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众)(以英语发言):我们今天面临一十分不寻常的状况,有一安理会成员要求安理会开会,讨对该一手造成的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任误解,安理厅中所有家面临一共同的敌人,而我们今天所面临的局势完全是由这敌人一手和直接造成的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正的负担,因为这些债务是前政权发动不义之战、支持际恐怖主义、企图获取规模毁灭性武器和掠夺我家资源一手造成的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


Tzigane, t的一横, T恤衫, T字带, u, U,u, u. e. o., u. e. p., u. e. r., u. g. t. a. n.,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一个大国一手的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子一手的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困难完全是埃塞俄比亚一手的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手不幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,是卢旺达一手的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着一个严峻题,它是该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责而一手的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安的是,对于由以色列占领军一手的巴勒斯坦亡情况的调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临一个十分不寻常的状况,有一个安理会员国要求安理会开会,讨论如何对该国一手的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误解,安理厅中所有国家面临一个共同的敌人,而我们今天所面临的局势完全是由这个敌人一手和直接的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉题正是三十年前它一手的,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正的负担,因为这债务是前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说是它自己一手的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


u.i.c.c., u.i.c.t., U.I.E., U.I.S., U.I.T., U.L.M., u.r.s.s. (union des républiques socialistes soviétiques), u.v., uba, ubac,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正由其中个大国的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常局部性的,并带有种族性质,或者完全恐怖分子的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困难完全埃塞俄比亚的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们某些不幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,卢旺达的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着个严峻题,它该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责而的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安的,对于由以色列占领军的巴勒斯坦儿童死亡情况的调查即使有,通常草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临个十分不寻常的状况,有个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何对该国的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误解,安理厅中所有国家面临个共同的敌人,而我们今天所面临的局势完全由这个敌人和直接的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉题正三十年前它的,并且它试图在国际环境下人为地激化这争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正的负担,因为这些债务前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成它自己的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


ucanthopanax, Ucétien, Uchard, UDF, udinandre, udokanite, udomètre, udométrie, udométrique, UEFA,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一个大国一手造成的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子一手造成的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困难完全是埃塞俄比亚一手造成的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手造成某些不幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,是卢旺达一手造成的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着一个严峻题,它是该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责而一手造成的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不的是,对于由以色列占领军一手造成的巴勒斯坦儿童死亡情况的调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临一个十分不寻常的状况,有一个会成员国要求会开会,讨论如何对该国一手造成的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误厅中所有国家面临一个共同的敌人,而我们今天所面临的局势完全是由这个敌人一手和直接造成的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正的负担,因为这些债务是前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手造成的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


ugrandite, ugrume, UHF, uhlan, uhligite, UHT, uighur, uimm, uinitif, uinitive,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中一个大国一手造成的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者是恐怖分子一手造成的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困是埃塞俄比亚一手造成的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手造成某些不幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧张关系,是卢旺达一手造成的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着一个严峻题,它是该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责而一手造成的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安的是,对于由以色列占领军一手造成的巴勒斯坦儿童死亡情况的调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临一个十分不寻常的状况,有一个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何对该国一手造成的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误解,安理厅中所有国家面临一个共同的敌人,而我们今天所面临的局势是由这个敌人一手和直接造成的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,而撒哈拉题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正的负担,因为这些债务是前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手造成的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


ulcéré, ulcère, ulcérée, ulcérer, ulcéreuse, ulcéreux, Ulcermin, ulcérocancer, ulcéro-cancer, ulcéroïde,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎的悲剧正是由其中个大国造成的。

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常是局部性的,并带有种族性质,或者完全是恐怖分子造成的。

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要的困难完全是埃塞俄比亚造成的。

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们造成某些不幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提及的卢旺达同乌干达之间的紧,是卢旺达造成的。

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天的中东正面临着个严峻题,它是该政权对付平民并且不顾国际社会强烈谴责造成的。

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安的是,对于由以色列占领军造成的巴勒斯坦儿童死亡情况的调查即使有,通常也只是草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临个十分不寻常的状况,有个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何对该国造成的局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误解,安理厅中所有国家面临个共同的敌人,我们今天所面临的局势完全是由这个敌人和直接造成的。

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主撒哈拉题正是三十年前它造成的,并且它试图在国际环境下人为地激化这争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正的负担,因为这些债务是前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源造成的。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


ulite, ullmannite, ulloco, ulluco, ulluque, ULM, ulmacées, ulmaire, ulmate, ulmique,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,
produire un résultat malheureux par soimême www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Par ailleurs, c'est l'une d'elles qui a perpétré les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki.

此外,广岛与长崎悲剧正由其中一个大国一手造成

Ces conflits sont le plus souvent localisés, interethniques ou simplement le fait de terroristes.

冲突常常局部性,并带有种族性质,或者完全恐怖分子一手造成

En revanche, il ne fait aucun doute que c'est à l'Éthiopie que l'on doit ce blocage inutile.

但这种毫无必要困难完全埃塞俄比亚一手造成

Elles sont accusées de certains malheurs, qu'il s'agisse de la maladie, d'une mauvaise récolte ou de difficultés financières.

人们归咎她们一手造成某些不幸,如染病、作物歉收或破财。

Les tensions entre le Rwanda et l'Ouganda dont il est question dans la résolution ont été forgées de toutes pièces par le Rwanda.

决议中提旺达同乌干达之间紧张关系,旺达一手造成

Aujourd'hui, le Moyen-Orient fait face à une grave situation que ce régime a créée, qui affecte les civils et qui a été fermement condamnée par la communauté internationale.

今天中东正面临着一个严峻题,它该政权付平民并且不顾国际社会强烈谴责而一手造成

Encore plus troublant est le fait que le cas des enfants palestiniens morts aux mains des forces d'occupation israélienne n'a en général donné lieu qu'à une enquête superficielle ou totalement absente.

更加令人不安由以色列占领军一手造成巴勒斯坦儿童死亡情况调查即使有,通常也只草草进行。

M. Wolff (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous examinons aujourd'hui une situation particulièrement inhabituelle. Un membre du Conseil a prié le Conseil de se réunir afin de réagir à une situation qu'il a lui-même créée.

沃尔夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们今天面临一个十分不寻常状况,有一个安理会成员国要求安理会开会,讨论如何该国一手造成局势作出反应。

Qu'il n'y ait pas de malentendu. Nous sommes tous dans cette salle confrontés à un même ennemi, un ennemi qui est le seul et direct responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

不要有任何误解,安理厅中所有国家面临一个共同敌人,而我们今天所面临局势完全由这个敌人一手和直接造成

M. Kadiri (Maroc), répondant à la déclaration faite par l'Algérie, déplore que cette dernière revienne sur une question humanitaire pour étaler sa thèse sur le règlement du différend relatif au Sahara, qu'elle a créé 30 années auparavant et tente d'alimenter artificiellement dans les enceintes internationales.

Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔利亚所作发言时表示,令人遗憾,阿尔利亚又提到了人道主义题,用以表明它在解决撒哈拉争端上主张,而撒哈拉题正三十年前它一手造成,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。

Cette situation fait porter un fardeau injuste à la population iraquienne, puisque la dette est le résultat des dépenses colossales engagées de manière inconsidérée par l'ancien régime pour mener des guerres non motivées, soutenir le terrorisme international, acquérir des armes de destruction massive et piller nos ressources nationales.

这给伊拉克人民带来不公正负担,因为这些债务前政权发动不义之战、支持国际恐怖主义、企图获取大规模毁灭性武器和掠夺我国国家资源一手造成

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐旺达政府可能将此事求助第三方,急将自己说成它自己一手造成局势受害人,其见不得人混淆视听,以便在第三方和国际社会眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一手造成 的法语例句

用户正在搜索


ultième, ultimatum, ultime, ultime secours, ultimo, ultra, ultra-, ultrabasique, ultrabasite, ultracentrfugeuse,

相似单词


一手, 一手包办, 一手好字, 一手擎天, 一手一足, 一手造成, 一手遮天, 一首讽刺歌曲, 一首歌, 一首绝妙的歌曲,