M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean,
一口咬定是她挑起这种行为。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean,
一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的约》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
约的条款的
,
不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接McLean
士,
一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的约》会议上发表的言论深感
安,美国一口咬定我们
应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国
遵守
约的条款的证据,
除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武
及销毁此种武
》
议上发表
言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武
》
效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
条款
证据,但不排除此违
者应受国际社
指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行第
届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器
约》会议上发表
言论深感不安,美国
定我们不应对《化学武器
约》
效力存任何幻想,并且尽管没有
国不遵守
约
证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器
》会议上发表
言论深感不安,美国一口
我们不应对《化学武器
》
效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
款
证据,但不排除此违
者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学及销毁此
的
约》
发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受国际社
指控。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届审查《关于禁、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上
表的言论深感
安,美国一口咬定
应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国
遵守
约的条款的证据,但
排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接McLean
士,
一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国在今年举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的约》会议上发表的言论深感
安,美国一口咬定我们
应对《化学武器
约》的效力存任何幻想,并且尽管没有一国
遵守
约的条款的证据,
除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.
Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定是她挑起这种行为。
D'autre part, Cuba a noté avec une vive préoccupation la déclaration faite par les États-Unis lors de la première Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, qui a eu lieu cette année. Selon eux, il est inutile de se leurrer quant à l'efficacité de cette Convention et, même si rien ne prouve qu'un État en a enfreint les dispositions, il n'en est pas moins passible d'être accusé en dernier ressort devant la communauté internationale.
此外,古巴对美国举行的第一届审查《关于禁止发展、生产、储
和使用化学武器及销毁此种武器的
约》会议上发表的言论深感不安,美国一口咬定我们不应对《化学武器
约》的效力
幻想,并且尽管没有一国不遵守
约的条款的证据,但不排除此违约者应受国际社会指控。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。