法语助手
  • 关闭

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪, 离奇, 古怪
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别, 格外; 常, 极
un raisonnement étrangement compliqué 常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极残酷的惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇;bizarrement奇怪;étonnamment惊人人惊讶;étrange常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于常奇怪无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇地, 离奇地, 古
une comédienne étrangement habillée 穿着古演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法,但表达方式有点古


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre,异样;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

,他发言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大发展,具有讽刺意义,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科有主见人,但异乎寻常,她感情生活却一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人想到,另一国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两国家上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理事会一常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre奇怪,异样,怪里怪气;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪是,言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇怪人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金助,得到了很大,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见女人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土是天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不是奇怪矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre奇怪,异样,怪里怪气;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪是,他发言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇怪人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率行为或故意无视可接最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大发展,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见女人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土是天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不是奇怪矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理事会一个常任理事国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; , 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷的惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对一些关键的话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体的恐怖活动由于得到一些国家大量资金的援助,得到了很大的发有讽刺意义的是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻的是,她的感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的一场全球性危机,除一些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会一个任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 种极端残酷的惩罚


法语 助 手
词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对些关键的话字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

数人群体的恐怖活动由于得到些国家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意的是,些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有些男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的项申诉说,三家公司为向个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果个国家以远古的权利为由占领兄弟国家的领土,会让人奇怪想到,另个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的场全球性危机,除些值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映种危机,使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管两个国家是上诉决议的主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会个常任理事国提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪的女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对的,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂的思维方式
une peine étrangement cruelle 种极端残酷的惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常的;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表上;ressemblant与…相像的, 与…相似的;bizarre奇怪的,异样的,怪里怪气的;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪的是,他的发言不祥地对关键的话字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土上的事实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛的丑闻奇怪的人想起意大利队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意大利的那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费的增加使人们回想起第二次世界大战后的时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

少数人群体的恐怖活动由于得到家大量资金的援助,得到了很大的发展,具有讽刺意义的是,这家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,她的感情生活却是片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有男士对她表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动她的心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到的项申诉说,三家公司为向个政府机关提供信息技术和设备的投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯没有自己的出口信贷和出口信贷担保区域专门机构的区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果家以远古的权利为由占领兄弟家的领土,这会让人奇怪想到,另家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它的领土是天经地义的。

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼前、亟需重视的的场全球性危机,除值得称赞的例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会的两个常任理事不遵守安理会针对伊拉克通过的决议(尽管这两个家是上诉决议的主要提案)时,却要求伊拉克遵守安全理事会的决议,这难道不是奇怪的矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进的节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发的安全理事会个常任理事提出的为人们所熟知的文件不同寻常地极为相象,而且奇怪的是,此节甚至采用同种顺序来说明为双方作出的改进。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,

adv.
1奇怪地, 离奇地, 古怪地
une comédienne étrangement habillée 穿着古怪女演员
Cette idée est juste, mais elle est étrangement exprimée.
这种想法是对,但表达方式有点古怪。


2<旧>特别地, 格外; 非常, 极端地
un raisonnement étrangement compliqué 非常复杂思维方式
une peine étrangement cruelle 一种极端残酷惩罚


法语 助 手
近义词:
bizarrement,  curieusement,  drôlement,  extraordinairement,  étonnamment,  singulièrement,  anormalement,  paradoxalement
反义词:
couramment,  naturellement,  normalement,  ordinairement
联想词
curieusement好奇地;bizarrement奇怪;étonnamment惊人地,人惊讶地;étrange非常;vaguement依稀;pourtant然而, 无论如何, 可是;apparemment外表;ressemblant与…相像, 与…相似;bizarre奇怪,异样,怪里怪气;singulièrement罕见;terriblement可怕地;

Étrangement, certains mots clefs n'ont pas été prononcés dans sa déclaration, ce qui est inquiétant.

奇怪是,他发言不祥地对一些关键话一字不提。

Cela revient à passer sous silence, assez étrangement, la présence permanente des forces israéliennes sur le territoire libanais.

这等于非常奇怪地无视以色列军队继续驻扎在黎巴嫩领土实。

Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.

震撼意大利足坛丑闻奇怪人想起意大利队82年西班牙世界杯震惊意大利那次丑闻。

L'augmentation des dépenses militaires rappelle étrangement la période qui a suivi le second conflit mondial, alors que dans le même temps l'aide publique au développement ne cesse de baisser.

军费增加使人们回想起第二次世界大战后时期,而与此同时,官方发展援助则在继续减少。

Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.

虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率行为或故意无视可接受最低限度商业行为准则作为则与商业欺诈极为类似。

Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.

这一少数人群体恐怖活动由于得到一些国家大量资金援助,得到了很大发展,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛是个有主见女人,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.

立陶宛竞争管理机关收到一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,怀疑

Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.

这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。

La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.

如果一个国家以远古权利为由占领兄弟国家领土,这会让人奇怪想到,另一个国家也可以援引《圣经》权利来证明它占领本不属于它领土是天经地义

La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.

常务副秘书长(以英语发言):大会这次会议使人们重视摆在我们眼、亟需重视一场全球性危机,除一些值得称赞例外情形外,在此之,公共政策根本没有反映这种危机,这使人感到奇怪

N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?

当安理会两个常任理国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理决议,这难道不是奇怪矛盾吗?

En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.

此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理会一个常任理国提出为人们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étrangement 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


étourdissant, étourdissement, étourneau, étramylarité, étrange, étrangement, étranger, étrangeté, étranglé, étranglée,