法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正机构间一级采取各式各样值得的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲处理冲突根源时需要得到支

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

童基金会的积极协助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将一个小型工作队的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新的代表,内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调员提供支

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将1个行政助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该国际发展界的支下,确保非洲的农业发展以可续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官1练有素的候补航空站管理员提供助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得一个安理会成立的专家监测小组的协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作队的助下,履行他或她作为委员会四成员之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一新的代表,内罗毕和日内瓦的一“改革”协调员提供

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将1个行政助理(外勤人员职等)提供助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该在国际发展界的下,确保非洲的农业发展以可续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一全职工作人员,联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正间一级采取各式各样值得支持的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲处理冲突根源时需要得到支持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

儿童基金会的积极助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将一个小型工作队的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”调员提供支持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1个行政助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该国际发展界的支持下,确保非洲的农业发展以可持续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾工作继续得到由双边资金提供经费

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得到持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会积极协助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素航空站管理员提供助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

员会工作得到一个安理会成立专家监测小组协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作咨询员将协助指导员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作队助下,履行他或她作为员会四名成员之一职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新代表,由内罗毕和日内瓦一名“改革”协调员提供持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1个行政助理(外勤人员职等)提供助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该在国际发展界持下,确保非洲农业发展以可持续方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须持他们努力,贝尔格莱德可以发挥重要作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正机构间一级采取各式各样值得支持的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

冲突根源时需要得到支持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

儿童基金会的积极协助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

会的工作得到一个安会成立的专家监测小组的协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询将协助指导委会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将一个小型工作队的支助下,履行他或她作为委会四名成之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调提供支持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务长将由1个行政助(外勤人职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

各国政府应该国际发展界的支持下,确保非的农业发展以可持续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人,由联合国自愿人和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得到支持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

作也需要有工作层面的机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作队的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

已指定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调员提供支持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1个行政助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该在国际发展界的支持下,确保非洲的农业发展以可持续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,由联愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们的努,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得由双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得支持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得一个安理会成立的专家监测小组的协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

的国际伙伴再次加入当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作队的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调员提供支持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1个行政助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该在国际发展界的支持下,确保非洲的农业发展以可持续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问工作继续得到由双边资金提供经费顾问补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得到支持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会积极协助下,我国政府办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素候补航空站管理员提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会工作得到一个安理会成立专家监测小组协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作咨询员将协助指导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作队支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新代表,由内罗毕和日内瓦一名“改革”协调员提供支持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1个行政助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国政府应该在国际发展界支持下,确保非洲农业发展以可持续方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们努力,贝尔格莱德可以发挥重要作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉肩推, 肩抵
enfoncer une porte d'une seule épaulée 用肩一下子把门顶开

2. 肩负的重荷 法语 助 手

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取支持的举措

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得到支持。

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,我国政府举办了多个研讨会和讲习班。

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

多个警察协助法国保安部队和市政公安对该城市进行封锁。

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一个安理会成立的专家监测小组的协助

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的机制。

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测员。

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne.

尼加拉瓜负责反恐的是国家警察,尼加拉瓜军队从旁协助。

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作队的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新的代表,由内罗毕和日内瓦的一名“改革”协调员提供支持。

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

务处处长将由1个行政助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲国政府应该在国际发展界的支持下,确保非洲的农业发展以可持续的方式进行。

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员和其他人士辅助工作。

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épaulée 的法语例句

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté, épaulement, épauler, épaulette,