Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼
一个布列
尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求
。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到,是否建立了对主要从事性工作的移民进
的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
社区回
的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将徙者和
人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十起便
至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非
密切地参与索马里
内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同家的
群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的
进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约在其下一次定期报告中提供数据,说明
徙和
女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源应当尽可能减少对
汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的策中,
家政府着重关注到了
徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前
到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导家庭与其来源
的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我对发展援助和
汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该
与非政府组织开展的合作,例如主办针对
人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)侨居在格鲁吉亚的五
车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式受到监
,
建立了对主要从事性工作的移民进行监
的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色做间谍,而他仅仅
与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色
。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一系统,监
私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村女和移民
女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式否受到监督,
否建立了对主要从事性工作的移民
行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙
女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民
女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里
非
密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其流动遇到的法律和融
障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其流动的法律和供
限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而
仅仅是与
的家
保持通讯联系而已,
的家
几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府织开展的合作,例如主办针对移民
口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工
的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
将移徙者和移民人口以
-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
技能分布的高端,移民妇女同样参与了多
活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女
级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女
家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇和移民妇
予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能布的高端,移民妇
同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇
及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续
展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇和
青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇
的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割
性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将徙者
人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的群体尤其容易受到社会排外
仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的
进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于汇款
其他资金流动遇到的法律
融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告提供数据,说明
徙
女孩在各级教育
的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对汇款
其他资金流动的法律
供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女家庭长期推行的国策
,国家政府着重关注到了
徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前
到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导家庭与其来源国的亲属直接沟通
交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放
妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训提高认识倡议,包括开展针对
人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动就业部还建立了一个系统,监督私营部门
《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》
《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性
徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。