法语助手
  • 关闭
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿
courber [plier] l'échine devant qn某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄鹿在“冲击”过程有可能毁坏雌鹿的脊柱。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达家倾听非洲在太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,际社会和在尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求当事各方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大的勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱青年”持有武器,科特迪瓦内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权的使用导致我们来到际法院门前,因为我们不会屈服,相反将继续寻求在系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性的观点及在官方贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益提高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地提高,该区域各统计局正在加紧努力,探索各种新方法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注意到,虽然发展家正通过制定家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作的那部分承诺,但我们的发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现在面临的与巴勒斯坦人民及其法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通过滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄鹿在“冲击”过程有可能毁坏雌鹿的脊柱。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,国际社会和联合国在尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求当事各方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大的勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权的使用导致我们来到国际法院门前,因为我们不会屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了性的观点及在官方贸易政策辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地高,该区域各国统计局正在加紧努力,探索各种新方法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注意到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作的那部分承诺,但我们的发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现在面临的与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通过滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄鹿在“冲击”过程有可能毁坏雌鹿的脊柱。万幸,这种“故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,国和联合国在尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大的勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

上,应该回顾,正是否决权的使用导致我们来到国法院门前,因为我们不屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性的观点及在官方贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益提高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地提高,该区域国统计局正在加紧努力,探索种新方法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注意到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作的那部分承诺,但我们的发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现在面临的与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通过滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe,弯曲;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋在“冲击”过程有可能毁坏雌脊柱。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作穷苦农民声音时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,国际社会和联合国在尽力帮助解决东问题同时,也必须要求当事各方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当有妇女,也有男子,都是极其正直人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,千方百计进行谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权使用导致我们来到国际法院门前,因为我们不会屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性观点及在官方贸易政策界辛勤工作专业人士认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查成本日益提高,响应率下降,并且数据准确性需要持续不断地提高,该区域各国统计局正在加紧努力,探索各种新方法,包括利用新信息和通信手段,以确保即将进行普查覆盖面和质量,并改进普查数据记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作那部分承诺,但我们发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理真正问题是,它现在面临与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄继续占领,以及以色列政府以下错误认识:它可以通过滥用野蛮武力来摧毁一个英勇民族对武装占领所进行全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄鹿在“冲击”有可能毁坏雌鹿的脊柱。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,国际社会和联合国在尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求当事各承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大的勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权的使用导致我们来到国际法院门前,因为我们不会屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多面受到怀疑,但仍然形成了世界性的观点及在官贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益提高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地提高,该区域各国统计局正在加紧努力,探索各种新法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注意到,虽然发展国家正通制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作的那部分承诺,但我们的发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现在面临的与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄鹿“冲击”过程有可能毁坏雌鹿的脊柱。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现是发达国家倾听非洲太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

这种情况下,国际社会和联合国尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求事各方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大的勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部下属部门细致调查后,已经正式揭穿这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权的使用导致我来到国际法院门前,因为我不会屈服,相反将继续寻求联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论的视角,直到最近一直货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现许多方面受到怀疑,但仍然形成世界性的观点及官方贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益提高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地提高,该区域各国统计局正加紧努力,探索各种新方法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我深为关切地注意到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它所作的那部分承诺,但我的发展伙伴却还没有履行它对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现面临的与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通过滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 柱, ,
se rompre l'échine 折断
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe,弯曲;arête,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋雄鹿在“冲击”过程有可能毁坏雌鹿。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作穷苦农民声音时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,国际社会和联合国在尽力帮助解决东问题同时,也必须要求当事各方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当有妇女,也有男子,都是极其正直人,遵守职业道德为荣誉,表现出极大勇气,不为任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权使用导致我们来到国际法院门前,因为我们不会屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性观点及在官方贸易政策界辛勤工作专业人士认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查成本日益提高,响应率下降,并且数据准确性需要持续不断地提高,该区域各国统计局正在加紧努力,探索各种新方法,包括利用新信息和通信手段,以确保即将进行普查覆盖面和质量,并改进普查数据记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注意到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作那部分承诺,但我们发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理真正问题是,它现在面临与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄继续占领,以及以色列政府以下错误认识:它可以通过滥用野蛮武力来摧毁一个英勇民族对武装占领所进行全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄在“冲击”过程有可能毁脊柱。万幸,这种“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

在这种情况下,国际社会和联合国在尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求当事各方承担责任。

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

他们当有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德荣誉,表现出极大的勇气,不任何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了这些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权的使用导致我们来到国际法院门前,因我们不会屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

这是一种技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性的观点及在官方贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益提高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地提高,该区域各国统计局正在加紧努力,探索各种新方法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深关切地注意到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作的那部分承诺,但我们的发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其他合作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现在面临的与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通过滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,
动词变位提示:échine可能是动词échiner变位形式

n.f.
1. 脊柱, 脊椎骨, 脊梁
se rompre l'échine 折断脊骨
avoir l'échine souple〈转义〉〈口语〉低声下气, 逢迎, 阿谀
courber [plier] l'échine devant qn顺从某人, 对某人卑躬屈膝

2. 脊骨肉 [屠宰用语]

n.f.
【建筑】馒形线 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
colonne,  colonne vertébrale,  épine dorsale,  rachis,  épine
联想词
plie高眼鲽;plier折叠;épaule肩,肩部;courbe曲的,弯曲的;arête鱼骨,鱼刺;

Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.

无论多少部队都不会成功吓倒占领下的人民。

Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.

强健而兴奋的雄鹿在“冲击”过程有可能毁坏雌鹿的脊柱。万幸,“事故”还是很少发生。

Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.

因此,现在是发达国家倾听非洲在太阳和雨水下劳作的穷苦农民的声音的时候了。

Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.

况下,国际社会和联合国在尽力帮助解决东问题的同时,也必须要求当事各方承担

Il s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.

们当有妇女,也有男子,都是极其正直的人,视遵守职业道德为荣誉,表现出极大的勇气,不为何威胁和利诱所屈服。

La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains « jeunes patriotes », est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.

有人为欺骗国际社会,千方百计进行恶意诽谤,称有些“爱国青年”持有武器,科特迪瓦国内安全部在下属部门细致调查后,已经正式揭穿了些诽谤。

En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.

实际上,应该回顾,正是否决权的使用导致我们来到国际法院门前,因为我们不会屈服,相反将继续寻求在联合国系统内实施法律。

Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en façonne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tâche dans le milieu officiel des politiques commerciales.

是一技术统治论的视角,直到最近一直在货币基金组织和世界银行等国际经济机构内盛行,虽然现在在许多方面受到怀疑,但仍然形成了世界性的观点及在官方贸易政策界辛勤工作的专业人士的认识。

Toutefois, en raison du coût croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.

然而,鉴于进行普查的成本日益提高,响应率下降,并且数据的准确性需要持续不断地提高,该区域各国统计局正在加紧努力,探索各新方法,包括利用新的信息和通信手段,以确保即将进行的普查的覆盖面和质量,并改进普查数据的记录和传播。

Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.

最后,我们深为关切地注意到,虽然发展国家正通过制定国家发展战略、改善治理以及创造有利于增长、贸易和投资的宏观经济环境,努力克服重重困难以落实它们所作的那部分承诺,但我们的发展伙伴却还没有履行它们对于发展援助和筹资、贸易、技术转让及其合作领域的所有承诺。

Le vrai problème, qu'Israël tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héroïque contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.

以色列试图避免处理的真正问题是,它现在面临的与巴勒斯坦人民及其合法领导人有关的局势是一个民族反对武装部队对其领土、城市和村庄的继续占领,以及以色列政府的以下错误认识:它可以通过滥用野蛮的武力来摧毁一个英勇的民族对武装占领所进行的全民抵抗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échine 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


Echidnophaga, échiffre, Echimys, Echinacea, Echinaster, échine, échiné, échinénone, échiner, Echinides,