法语助手
  • 关闭

à regret

添加到生词本

loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会地感到不得不将对认事项的审议推迟到第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,以在此时表示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

谨向阿富汗人民表示最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

憾的,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则憾地投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

整个历史过程中,一直不情愿发动战争的在必要的时候,作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而憾的,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会地感到不得不将对认可项的审议推迟到第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以在此时表示憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民表示我最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指出,尚无项有关务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们憾的是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将憾地投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员样,不情愿地和痛苦地得出这结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几非洲国家履行《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天我非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

在我们整历史过程中,我们直是不情愿发动战争的但是在必要的时候,我们作为项责任而从战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿, 勉强

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会不得不将对认可事项的审议推迟第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以在此时表示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民表示我最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们憾的是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿和痛苦得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天我非常报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们憾的是,得压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们地指出,在这段时间里,在这方面没有得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以在此时表示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民表示我最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们憾的是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对行动,则我们将憾地投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天我非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们憾的是,得到压倒多数员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员仍未得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以在此时表示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民表示我最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们憾的是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将憾地投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天我非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百合花徽, 百合科, 百合科的, 百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会地感到不得不将对认可事项审议推迟到第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他地投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以在此时示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民示我最深切憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们憾地注意到,它导致了更多极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们是,世界从未

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将憾地投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们憾地注意到,这种局势正在以惊人速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国决中勉强投了弃权票,纯粹是由于决前辩论性质造成

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天我非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

在我们整个历史程中,我们一直是不情愿发动战争但是在必要时候,我们作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们是,得到压倒多数会员国支持这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百里仿, 百里酚, 百里基, 百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,是否可以在此时表示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

谨向阿富汗人民表示最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

憾的是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则憾地投反对

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

整个历史过程中,一直是不情愿发动战争的但是在必要的时候,作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿地, 勉强地

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们地指出,这段时这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以此时表示一个憾?

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民表示我最深切的憾和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们地提出这项动议。

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们憾地注意到,它导致了更多的为和恐怖主义为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们憾的是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取动,则我们将憾地投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们憾地注意到,这种局势正以惊人的速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他憾地注意到没有几个非洲国家履《公约》规定的义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

此背景下,今天我非常憾地报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的但是必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望地指出,本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,
loc. adv.
不情愿, 勉强

La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.

委员会感到不得不将对认可事项推迟到第三十三届会

M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.

Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他代表团投了弃权票

Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.

我们指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。

Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?

然而,我是否可以在此时表示一个

Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.

我谨向阿富汗人民表示我最深切和哀悼。

C'est à regret que nous procédons ainsi.

我们提出这项动

Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.

委员会还关切指出,尚无一项有关儿童事务综合政策。

Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.

我们注意到,它导致了更多极端行为和恐怖主义行为。

Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.

我们是,世界从未太平过。

S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.

如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将投反对票。

Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.

我们注意到,这种局势正在以惊人速度继续恶化。

Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.

坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论性质造成

Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.

以色列同国际社会其他成员一样,不情愿和痛苦得出这一结论。

Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.

然而他注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定义务。

C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.

代表团虽然支持整项决草案,但不得不弃权

Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.

在此背景下,今天我非常报告,政治进程陷入困难状态。

Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.

在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争但是在必要时候,我们作为一项责任而从事战争。

C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.

比利时和荷兰代表团非常决定撤回决草案。

Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.

然而我们是,得到压倒多数会员国支持这些呼吁未能产生任何作用。

L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.

独立专家失望指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à regret 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses, à ses yeux,