法语助手
  • 关闭
adj.
1. 到尽头
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

费尽艰辛成功学完法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合伙伴一道这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


搭接焊, 搭接焊缝, 搭接结构, 搭接口, 搭接熔透焊缝, 搭接线, 搭街坊, 搭界, 搭救, 搭客,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道靠自己无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流30,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


嗒然, 嗒丧, 褡包, 褡裢, , 达标, 达不到的目标, 达成, 达成共识, 达成交易,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


达达主义的, 达达主义运动, 达达主义者, 达旦, 达到, 达到(实现), 达到<雅>, 达到…的程度, 达到百岁, 达到饱和,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

费尽艰辛成功学完法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


达到一定水平, 达到预期的效果, 达到最高点, 达到最高水平, 达顿氏锥虫属, 达尔曼虫属, 达尔文, 达尔文介虫属, 达尔文主义, 达芬奇,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要层面和部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


达怀胎年龄的, 达金溶液, 达金氏溶液, 达可观数字<俗>, 达赖喇嘛, 达郎贝尔算符, 达老玉兰属, 达里巴达属, 达里语, 达理木属,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 临近崩溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

费尽艰辛成功学完法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

们在极近距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈德民兵近距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,
adj.
1. 到尽头了
mes forces sont à bout

2. 溃(精神或身体上)
同义词: exténué
avec tous ses soucis, il est à bout
法语 助 手 版 权 所 有

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Après bien des efforts, il en est venu à bout.

他作了许多努力之后终于成功

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Il me pousse à bout.

忍无可忍。

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.

如果我有几天假期,我将去世界另一个尽头。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来克服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对一威胁。

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在距离内直接中弹。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法克服该问题

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经克服了大量阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵距离枪杀。

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意系统失灵后果?

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜些破坏性疾病共同事业而努力。

Seule une action collective des États pourra y venir à bout.

唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。

Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.

我们一直极其耐心,但是种耐心正在失去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout 的法语例句

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon,