西语助手
  • 关闭

错综复杂

添加到生词本

cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之间的关系描述为错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复杂,以至于实现和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员会和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查的这样一个多层面、错综复杂的案件,不可以为调查工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效的方式,以此可以审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把错综复杂的法律交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应会员国和社会大众出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机时两者之间的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


动议, 动因, 动用, 动员, 动员资金, 动辄, 动植物的生息环境, 动作, 动作笨拙的, 动作迟缓的人,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之间的关系描述为错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是突如此错综复杂,以至于实现和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员会和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查的这样一个多层面、错综复杂件,可以为调查工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效的方式,以此可以审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把错综复杂的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机时两者之间的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


冻结账户, 冻裂, 冻馁, 冻凝, 冻伤, 冻死, 冻土, 冻雨, 冻原, 侗族,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构调动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之的关系描述为错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复杂,以至于实现和平需要更

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

年来,随着种活动、委员会和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审的这样一个层面、错综复杂的案件,不可以为调现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以组形式开展,事实证明这是一种有效的方式,以此可以审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越的国家把错综复杂的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机两者之的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


洞窟, 洞若观火, 洞悉, 洞晓, 洞穴, 洞穴般的, 洞穴学, , 都城, 都会,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之间的关系描述为错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是突如此错综复杂,以至于实现和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员会和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查的这样一个多层面、错综复杂件,可以为调查工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效的方式,以此可以审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把错综复杂的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机时两者之间的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复杂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


兜满风, 兜帽, 兜鍪, 兜圈子, 兜售, 兜子, , 抖掉, 抖动, 抖动的,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之的关系描述错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复杂,以至于实现和平需要更多时

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

当前冲突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的时

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员会和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审的这样一个多层面、错综复杂的案件,不可以工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

会还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效的方式,以此可以审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把错综复杂的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机时两者之的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协和问责问题变得错综复杂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


陡峭的, 陡峭的山峰, 陡峭崎岖的地方, 陡然, 陡崖, 斗车, 斗胆, 斗法, 斗方, 斗鸡,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与者则把安理成员之间的关系描述为错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复杂,以至和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员和机构体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对在审查的这样一个多层面、错综复杂的案件,不可以为查工作已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

表示赞赏以工作组形式开展工作,事证明这是一种有效的方式,以此可以审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为在已经非常明显,世界上的问题——我是指——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把错综复杂的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应员国和社大众提出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事代表团和经济及社理事代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机时两者之间的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协和问责问题变得错综复杂

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


斗牛士帽, 斗牛术, 斗牛用的长矛, 斗殴, 斗篷, 斗气, 斗士, 斗式, 斗室, 斗小牛,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这问题地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动的问题

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一者则把安理成员之间的关系描述为

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此,以至于实现和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突的起因是的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是的,需要一定的时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查的这样一个多层面、的案件,不可以为调查工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效的方式,以此可以审议的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应员国和社大众提出的的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事代表团和经济及社理事代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样的的危机时两者之间的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可以为此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国东道国之间的关系引发的问题,这问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


豆饼, 豆豉, 豆腐, 豆荚, 豆浆, 豆秸, 豆科的, 豆类, 豆面, 豆乳,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

我们都面对新的、错综复杂的全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复杂地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间动的问题错综复杂

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之间的关系描述错综复杂

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复杂至于实现和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

当前冲突的起因是错综复杂的。

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党都希望推动进程,但是改革进程是错综复杂的,需要一定的时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员会和机构实体的扩增,本组织所承担的职责十分错综复杂

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查的这样一个多层面、错综复杂的案件,不可查工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

会还表示赞赏工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效的方式,此可审议错综复杂的问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因现在已经非常明显,世界上的问题——我是指现实——是如此的错综复杂

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多的国家把错综复杂的法律争端提交法院审理,法院所审理事项的内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化的同时,错综复杂的犯罪组织网络也在激增,它们的活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪的能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段的改革都改善了联合国回应会员国和社会大众提出的错综复杂的需求、优先事项和行动的能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复杂,对重要的国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样的错综复杂的危机时两者之间的互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复杂的人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助的最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面的专门知识可此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

我们知道,我们生活在一个错综复杂的世界里,许多青年都知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷的国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间的关系引发错综复杂的问题,这些问题只有本着合作的精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担的国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协和问责问题变得错综复杂

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


逗留, 逗弄, 逗笑的, 逗引, , 痘病毒, 痘疮, 痘苗, 痘疱, ,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,
cuò zōng fù zá

complicado; complejo; enredado

www.eudic.net 版 权 所 有

Todos nos enfrentamos a realidades mundiales nuevas y complejas.

面对新错综复全球现实。

Es lógico que esas cuestiones estén inextricablemente vinculadas.

理所当然,这些问题错综复地联系在一起。

El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.

机构间调动问题错综复

Hubo quien señaló que las relaciones entre los miembros del Consejo eran complejas.

另外一些与会者则把安理会成员之间关系描述为错综复

O, ¿es el conflicto tan complejo que conseguir la paz requiere mucho más tiempo?

或者是冲突如此错综复,以至于实现和平需要更多时间?

Las causas del conflicto actual en Darfur son complejas.

达尔富尔当前冲突起因是错综复

Aunque todas las partes interesadas desean continuar avanzando, el proceso de reforma es intrincado y complejo y llevará tiempo.

虽然所有有关政党希望推动进程,但是改革进程是错综复,需要一定时间。

A lo largo de los años la Organización ha adquirido una complejidad bizantina a medida que proliferaban las actividades, los comités y las entidades institucionales.

多年来,随着种活动、委员会和机构实体扩增,本组织所承担职责十分错综复

No obstante, en un caso de carácter multidimensional y de tanta complejidad como el que nos ocupa no se puede decir que la investigación haya finalizado.

然而,对现在审查这样一个多层面、错综复案件,不可以为调查工作现已告成。

La FICSA también expresó su agradecimiento por el formato del Grupo de Trabajo, que había demostrado ser un medio eficaz para el examen de cuestiones complejas.

协调会还表示赞赏以工作组形式开展工作,事实证明这是一种有效方式,以此可以审议错综复问题。

Tal vez porque ahora mismo es muy obvio que los problemas del mundo —las realidades de las que he hablado— son muy complejas y están vinculadas entre sí.

或许因为现在已经非常明显,世界上问题——是指现实——是如此错综复

Hay cada vez más Estados que han confiado sus complejas controversias jurídicas a la Corte, aumentando así la gama de cuestiones y el alcance geográfico de las causas que examina.

越来越多国家把错综复法律争端提交法院审理,法院所审理事项内容和地理范围不断扩大。

Paralelamente al proceso de globalización ha habido una explosión de redes complejas de organizaciones delictivas que abarcan numerosos países, cuyos gobiernos no siempre tienen la misma capacidad para abordar el problema.

在全球化同时,错综复犯罪组织网络也在激增,它活动涉及许多国家,而国政府打击有组织犯罪能力可能不相同。

Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.

每一阶段改革改善了联合国回应会员国和社会大众提出错综复需求、优先事项和行动能力。

Es evidente que la relevante y compleja cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes está relacionada con los intereses esenciales de los países y con los ordenamientos jurídicos internos.

当然了,国家及其财产管辖豁免问题事关重大,错综复,对重要国家利益和国内法律制度具有影响。

Las dos misiones: la del Consejo de Seguridad y la del Consejo Económico y Social han puesto de relieve la complementariedad de ambos órganos a la hora de afrontar crisis complejas, como la de Haití.

这两个代表团——安全理事会代表团和经济及社会理事会代表团——突出了当这两个机构处理象海地危机这样错综复危机时两者之间互补性。

El ACNUR se encuentra en situación óptima para prestar asistencia en situaciones humanitarias complejas, y su experiencia en la elaboración y ejecución de planes para situaciones de emergencia en gran escala puede proporcionar un plan de acción.

错综复人道主义状况中,难民专员办事处居于提供援助最佳地位,它在设计和执行大规模紧急情况应急计划方面专门知识可以为此提供行动蓝图。

Sabemos que vivimos en un mundo complejo y complicado, y muchos jóvenes saben que ese compromiso exige tres cosas: reconocer las necesidades, en particular en los países más pobres del mundo; planificar una respuesta y seguir adelante.

知道,生活在一个错综复世界里,许多青年知道,这样一种承诺要求做到三点:确认需要,尤其是在世界最贫穷国家里;规划应对办法;贯彻落实。

La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que los complicados problemas derivados de las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión deben resolverse en un espíritu de cooperación y de estricto cumplimiento del derecho internacional.

Zabolotskaya女士(俄罗斯联邦)说,联合国与东道国之间关系引发错综复问题,这些问题只有本着合作精神并严格遵守国际法才能获得解决。

La responsabilidad por el cumplimiento de esos compromisos internacionales en materia de salud se reparte frecuentemente entre distintos ministerios —salud, economía, relaciones exteriores, comercio, desarrollo internacional, etc.—, lo que complica tanto la coordinación como la rendición de cuenta.

对这些保健问题所承担国际承诺常常要由部门共同承担,包括卫生部、财政部、外交部、贸易部、国际发展部等等,结果使协调和问责问题变得错综复

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 错综复杂 的西班牙语例句

用户正在搜索


嘟哝, 嘟哝着说, 嘟嚷, , 毒草, 毒疮, 毒刺, 毒的, 毒蛾, 毒贩,

相似单词


错误观念, 错误见解, 错误拼写, 错杂, 错字, 错综复杂, 错综复杂的, 错综复杂的事, 耷拉着翅膀的, 搭伴,