西语助手
  • 关闭

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”引起了广泛讨论,对这项标接受(解)度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明指出,能否提供可靠、相关、及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目的地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力能力是实现稳定经济发展关键,目前正在通过清规则期望,通过采取结果做法,提高领导能力能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一,为2006-2007两年期引秘书处结构在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女从事体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯传统,如驾驶公共车辆体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两当地雇用办事员员额,这两员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39国家(其中38是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展中国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家国际社会有负责共同解决领域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


做手术, 做寿, 做体操, 做文章, 做戏, 做下流事, 做小生意, 做演员, 做一天和尚撞一天钟, 做衣服,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛,对这项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,能否提供可靠、相关、准确和及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力和治能力是实现稳定和经济发展关键,目前正在通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导能力和治能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进展,我们励他继续努力,以加强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域和各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构和一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会励妇女从事体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业和非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯和传统,如驾驶公共车辆和体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展中国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil, (miembro) incondicional, (punto de) control, ...的, ...等人, ¡Qué lástima!, ¿Mande?, “拜罗”圆珠笔,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对这项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,否提供可靠、相关、准确和及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目的地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导和治是实现稳定和经济发展关键,目前正在通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导和治

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进展,我们鼓励他继续努,以加强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如辆、航空器、船等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域和各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构和一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女从事森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业和非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求工作,或者出于习惯和传统,如驾驶公共辆和体劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展中国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


a caballo, a capa y espada, a capas, a casa, a causa de, a ciegas, a comienzos de, a continuación, a corto plazo, a destajo,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对这项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,能否提供可靠、相关、准确和及时内容,是信息旅游业关键所,也是决定任何目的地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力和治能力是实现稳定和经济发关键,目前正通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导能力和治能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

也注争取实现结果方面所取得良好进鼓励他继续努力,以加强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域和各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构和一个新结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女从事体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业和非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯和传统,如驾驶公共车辆和体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

此背景下,考虑目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发中国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


a giorno, a gran escala, a grandes rasgos, a jarros, a jornada completa, a jorrar, a juego, a la deriva, á la derniére, a la fuerza,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对这项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,能否提供可靠、相关、准确和及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目的地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力和治能力是实现稳定和经济发展关键,目前正在通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导能力和治能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域和各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构和一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业和非政府组事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯和传统,如驾驶公共车辆和体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


a lo largo de, a lo mejor, a mal, a mano derecha, a mediados de, a medias, a medida, a medida que, a menos que, a menudo,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对这项标准接受(解)程仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上确指出,能否提供可靠、相关、准确及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目的地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

能力能力是实现稳定经济发展关键,目前正在通过清规则期望,通过采取结果做法,提能力能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女从事体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯传统,如驾驶公共车辆体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题定为新贸易便利化专题域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展中国家问题行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家国际社会有负责共同解决域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


a un lado, a veces, a voces, a. C., a.m., a/en otro sitio, AA.EE., ab-, ab absurdo, ab aeterno,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,能否提供可靠、相关、准确和及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目的地管系统成败关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力和治能力是实现稳定和经济发展关键,目前正在通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导能力和治能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域和各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构和一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业和非政府组织中些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯和传统,如驾驶公共车辆和体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办员员额,两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展中国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


abacería, abacero, abacial, ábaco, abacorar, abactinal, abactínal, abad, abada, abadejo,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对这项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,能否提供可靠、相、准确和及时内容,是在信息旅游业键所在,也是决定任何目地管系统成败键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力和治能力是实现稳定和经济发键,目前正在通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导能力和治能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进,我们鼓励他继续努力,以强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一切,据建议应提及售价消费品,一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

执行秘书审视了问题领域和各种选择,按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新秘书处结构和一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女从事体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林行业和非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯和传统,如驾驶公共车辆和体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发中国家问题领域行动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,这也是秘书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


abaniqueo, abaniquería, abaniquero, abano, abanto, abaratamiento, abaratar, abaratar(se), abaratarse, abarbechar,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,

La norma establecida en el Protocolo II enmendado de "una señal equivalente a 8 gramos de hierro" ha sido objeto de mucha discusión y el grado en que se acepta (y comprende) es diverso.

经修正第二号议定书关于“相当于8克信号”标准引起了广泛讨论,对这项标准接受(和解)程度仍然不一。

En la sesión se indicó que los contenidos fiables, pertinentes, precisos y oportunos eran un elemento esencial para la industria turística orientada a la información y un factor clave para el éxito de cualquier SGD.

会上明确指出,能否提供可靠、相关、准确和及时内容,是在信息旅游业关键所在,也是决定任何目的地管关键。

El liderazgo y la gobernanza, que son cruciales para la estabilidad y el desarrollo económico, son mejorados mediante la clarificación de las normas y expectativas y con la adopción de un enfoque orientado a los resultados.

领导能力和治能力是实现稳定和经济发展关键,目前正在通过清规则和期望,通过采取结果做法,提高领导能力和治能力。

Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.

我们也注意到,在争取实现结果方面所取得良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和责任感。

A fin de solventar ese problema, se sugirió que se hiciera mención de los bienes de consumo con valor de reventa y que se enunciara una lista indicativa de artículos tales como los vehículos, las aeronaves, los buques, los remolques y artículos afines.

为解决这一关切,据建议应提及附有售价消费品,并附加一份如车辆、航空器、船只、拖车等项目指示性清单。

La Secretaria Ejecutiva ha examinado esferas problemáticas y opciones y, a la luz de los resultados del décimo período de sesiones de la CP, ha iniciado el proceso de introducir una nueva estructura en la secretaría para el bienio de 2006-2007 y un nuevo enfoque basado en los resultados.

书审视了问题领域和各种选择,并按照第十届缔约方会议结果发起了一个进程,为2006-2007两年期引进一个新书处结构和一个新在结果方法。

Actualmente, a la mujer se la alienta a que trabaje incluso en actividades forestales que exigen un considerable esfuerzo físico, como la silvicultura y la extinción de incendios, al tiempo que el porcentaje de mujeres que realizan esos trabajos ha aumentado sostenidamente en los organismos gubernamentales, la industria forestal y las organizaciones no gubernamentales.

如今,社会甚至鼓励妇女从事体力森林活动,诸如植树造林或灭火,而且政府机构、森林业和非政府组织中从事这些工作妇女比例稳步增加。

Hay en cambio otras ocupaciones en que por imperativo de la ley trabajan principalmente hombres: explotación de canteras y minas, fundición de metales y vidrio, asfaltado y otras faenas que requieren mucha fuerza; de todas maneras, también abundan los hombres que se dedican a manejar vehículos públicos o a realizar trabajos manuales por influjo de la costumbre o la tradición.

但是,法律规定某些职业必须雇用男性,如采石、采矿、金属铸造、玻璃熔炼、铺沥青以及其他要求体力工作,或者出于习惯和传,如驾驶公共车辆和体力劳动。

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域定为新贸易便利化专题领域,以适应员国不断变更需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

En ese contexto, y teniendo en cuenta que el nuevo cálculo que se describe constituye el primer nuevo cálculo de mitad de período de las asignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC, el PNUD recomienda que se apruebe la opción 2, según la cual aumenta para 39 países, de los cuales 38 son países de ingresos bajos, la cuantía de las asignaciones anuales iniciales de la partida 1.1.1 del TRAC.

在此背景下,考虑到目前算是前所未有核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款中期重算,开发计划署建议采纳选择2,即上调了39个国家(其中38个是低收入国家)初始年度核心预算资源调拨目标项目1.1.1专用款。

Como señaló ayer el Representante Permanente de Samoa, en su intervención en nombre del Foro de las Islas del Pacífico, apoyada hoy por el representante de Nueva Zelandia, la Estrategia de Mauricio no sólo contiene medidas concretas, prácticas y orientadas a la acción para abordar las esferas de interés de los pequeños Estados insulares en desarrollo, sino que, además, hace hincapié en los ámbitos de responsabilidades mutuas en los que deben obrar ellos y la comunidad internacional, un principio esencial que también defiende enérgicamente por su importancia el informe del Secretario General.

正如萨摩亚常驻代表昨天代表太平洋岛屿论坛发言指出,新西兰代表今天发言支持那样,《毛里求斯战略》不仅提出了解决小岛屿发展中国家问题领域动、具体、切实措施,而且着重强调小岛屿国家和国际社会有负责共同解决领域,这也是书长报告强烈提倡一项重要基本原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 重的 的西班牙语例句

用户正在搜索


abarquillado, abarquillamiento, abarquillar, abarracar, abarracarse, abarrado, abarraganamiento, abarraganarse, abarrajado, abarrajar,

相似单词


重大事件, 重大损失, 重大问题, 重担, 重蹈覆辙, 重的, 重地, 重点, 重点高等院校, 重点工程,