西语助手
  • 关闭

行使主权

添加到生词本

háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每享有安全和稳的边界,以及完全自由行使主权和自决权的不可剥夺的权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议的举行,背景是对施皮茨贝尔根和格凌兰行使主权的几彼此进行较大范围的讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得对施皮茨贝尔根主权的愿望,挪威也不会干涉丹麦本身对格凌兰行使主权的愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立的能力方面,东帝依然面临相当大的缺陷和局限

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦对施皮茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反对挪威对该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合宪章》的原则和宗旨保障各对本领土行使主权,在没有外来干涉的情况下处理内部事务的权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了立对群岛行使主权的合法索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《际法院规约》授权际法院就各行使主权时自由提交的争端作出决,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照际法和际人道主义法,占领不对被占领行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷对马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权的合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两独立的,每都对塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力的法律法规,阻止发展中对自己的自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美政府允许联合依《宪章》行事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们的石油就不会遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够对其领土行使主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两独立的,每都对塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同防部长和东帝防军指挥官举行的一次单独会议上,他们请求联合不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,防军是在已故的塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立的。

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施的步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中的海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领的巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权的一核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构的权力、这些机构的组织、新喀里多尼亚公民身份的规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决全面行使主权的条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有际社会动员必要资源,通过保各在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态的才能改善其实现持久稳的机会。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


占星, 占星家, 占星术, 占星术家, 占用, 占优势, 占有, 占有的, 占有第一手资料, 占有生产资料,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个家享有安全和稳定边界,以及完全自由行使主权和自决权不可剥夺

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议举行,背景是对施皮茨贝尔根和格凌兰行使主权几个家彼此进行较大范围讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权家,乌拉圭就要提出解决冲突要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得对施皮茨贝尔根主权愿望,挪威也不会干涉丹麦本身对格凌兰行使主权愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立能力方面,东帝依然面临相当大缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦对施皮茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反对挪威对该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合宪章》原则和宗旨保障各对本领土行使主权,在没有外来干涉情况下处理内部事务

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾斯政府为了确立对群岛行使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《法院规约》授权法院就各行使主权时自由提交争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照法和人道主义法,占领不对被占领行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷对马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权合法权

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在情状,即存在两个独立家,每个家都对塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力法律法规,阻止发展中家对自己自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美政府允许联合依《宪章》行事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们石油就不会遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够对其领土行使主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在情状,即存在两个独立家,每个家都对塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同防部长和东帝防军指挥官举行一次单独会议上,他们请求联合不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,防军是在已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构权力、这些机构组织、新喀里多尼亚公民身份规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有社会动员必要资源,通过确保各在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态家才能改善其实现持久稳定机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战报, 战备, 战备工作, 战场, 战车, 战刀, 战地, 战地记者, 战地指挥部, 战抖,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全和稳定边界,以及完全自由行使主权和自决权不可剥夺权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议举行,背景是茨贝尔根和格凌兰行使主权几个国家彼此进行较大范围讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权国家,乌拉圭就要提出解决冲突要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得茨贝尔根主权愿望,挪威也不会干涉丹麦本身格凌兰行使主权愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立能力方面,东帝依然面临相当大缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反挪威该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合国宪章》和宗旨保障各国本国领土行使主权,在没有外来干涉情况下处理内部事务权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立群岛行使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《国际法院规约》授权国际法院就各国在行使主权时自由提交争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照国际法和国际人道主义法,占领国不被占领国行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独立国家,每个国家都塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措,采取制裁等具有域外效力法律法规,阻止发展中国家自己自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美国政府允许联合国依《宪章》行事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们石油就不会遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够其领土行使主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独立国家,每个国家都塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同国防部长和东帝国防军指挥官举行一次单独会议上,他们请求联合国不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,国防军是在已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

步伐超出了订目标而巴勒斯坦政权机构海关中海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构权力、这些机构组织、新喀里多尼亚公民身份和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态国家才能改善其实现持久稳定机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战斗命令, 战斗任务, 战斗性, 战斗序列, 战斗意志, 战斗英雄, 战斗友谊, 战斗员, 战端, 战而胜之,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全和稳定边界,以及完全自由行使主权和自决权不可剥夺权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议举行,背景是施皮茨贝尔根和格凌兰行使主权几个国家彼此进行较大范围讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛没有归有权行使主权国家,乌拉圭就要提出解决冲突要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得施皮茨贝尔根主权愿望,挪威也不会干涉丹麦本身格凌兰行使主权愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立能力方面,东帝依然面临相当大缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦施皮茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反挪威该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合国宪章》原则和宗旨保障各国本国领土行使主权,在没有外干涉情况下处理内部事务权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立群岛行使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《国际法院规约》授权国际法院就各国在行使主权时自由提交争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照国际法和国际人道主义法,占领国不被占领国行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独立国家,每个国家都塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力法律法规,阻止发展中国家自己自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美国政府允许联合国依《宪章》行事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们石油就不会遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够其领土行使主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独立国家,每个国家都塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同国防部长和东帝国防军指挥官举行一次单独会议上,他们请求联合国不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,国防军是在已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中海关数据自动化系统小组已成为未巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构权力、这些机构组织、新喀里多尼亚公民身份规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态国家才能改善其实现持久稳定机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰, 战局,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全和稳定的边界,以及完全自由主权和自决权的不可剥夺的权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议的举,背景是对施皮茨贝根和格凌主权的几个国家彼此进较大范围的讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要维纳斯群岛还没有归还有权主权的国家,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得对施皮茨贝根主权的愿望,挪威也不会干涉丹麦本身对格凌主权的愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分主权和独立的能力方面,东帝依然面临相当大的缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦对施皮茨贝根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反对挪威对该领土主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合国宪章》的原则和宗旨保障各国对本国领土主权,在没有外来干涉的情况下处理内部事务的权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府了确立对群岛主权的合法性,确定索莱达港维纳斯群岛的政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《国际法院规约》授权国际法院就各国在主权时自由提交的争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照国际法和国际人道主义法,占领国不对被占领国主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认,要达成这种解决就必须承认阿根廷对维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域主权的合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都对塞岛上各自领土的内部和上空主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力的法律法规,阻止发展中国家对自己的自然资源主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美国政府允许联合国依《宪章》事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们的石油就不会遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够对其领土主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都对塞岛上各自领土的内部和上空主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同国防部长和东帝国防军指挥官举的一次单独会议上,他们请求联合国不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,国防军是在已故的塞希奥·比埃拉·德梅洛主权时领导下创立的。

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施的步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中的海关数据自动化系统小组已成未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领的巴勒斯坦领土其他地方准备主权的一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构的权力、这些机构的组织、新喀里多尼亚公民身份的规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面主权的条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态的国家才能改善其实现持久稳定的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战略撤退, 战略储备, 战略的, 战略反攻, 战略核武器, 战略家, 战略决策, 战略目标, 战略思想, 战略物资,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全稳定的边界,以及完全自由行使主权自决权的不可剥夺的权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议的举行,背景是对施皮茨贝尔凌兰行使主权的几个国家彼此进行较大范围的讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得对施皮茨贝尔主权的愿望,挪威也不会干涉丹麦本身对凌兰行使主权的愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府人民以可持续方式充分行使主权独立的能力方面,东帝依然面临相当大的缺陷局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦对施皮茨贝尔(Spitzbergen)没有兴趣,它不反对挪威对该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合国宪章》的原则宗旨保障各国对本国领土行使主权,在没有外来干涉的情况下处理内部事务的权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺艾利政府为了确立对行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维岛的行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》《国际法院规约》授权国际法院就各国在行使主权时自由提交的争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照国际法国际人道主义法,占领国不对被占领国行使主权,并且有义务尊重文化财产其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿廷对马尔维岛、南乔治亚岛南桑威奇岛及其周围海域行使主权的合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都对塞岛上各自领土的内部上空行使主权管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力的法律法规,阻止发展中国家对自己的自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美国政府允许联合国依《宪章》行事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们的石油就不会遭抢劫;巴勒坦人民就能够对其领土行使主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都对塞岛上各自领土的内部上空行使主权管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同国防部长东帝国防军指挥官举行的一次单独会议上,他们请求联合国不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,国防军是在已故的塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立的。

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施的步伐超出了原订目标而巴勒坦政权机构海关中的海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒坦政权机构在加沙被占领的巴勒坦领土其他地方准备行使主权的一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构的权力、这些机构的组织、新喀里多尼亚公民身份的规则选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权的条件最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全提供保健、儿童教育、交通运输获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态的国家才能改善其实现持久稳定的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战胜敌人, 战胜国, 战胜疾病, 战胜困难, 战胜自然灾害, 战时, 战时编制, 战时的, 战时动员, 战时内阁,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个国家享有安全和稳定的边界,以及完全自由行使主权和自决权的不可剥夺的权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次议的举行,背景是施皮茨贝尔根和格凌兰行使主权的几个国家彼此进行较大范围的讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不希望取得施皮茨贝尔根主权的愿望,也不丹麦本身格凌兰行使主权的愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立的能力方面,东帝依然面临相当大的缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次议中,丹麦大臣首先表示丹麦施皮茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合国宪章》的原则和宗旨保障各国本国领土行使主权,在没有外来的情况下处理内部事务的权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《国际法院规约》授权国际法院就各国在行使主权时自由提交的争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照国际法和国际人道主义法,占领国不被占领国行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑奇群岛及其周围海域行使主权的合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力的法律法规,阻止发展中国家自己的自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美国政府允许联合国依《宪章》行事,伊拉克人民就不遭受侵略,他们的石油就不遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够其领土行使主权;古巴就不继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同国防部长和东帝国防军指挥官举行的一次单独议上,他们请求联合国不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,国防军是在已故的塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立的。

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施的步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中的海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领的巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权的一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构的权力、这些机构的组织、新喀里多尼亚公民身份的规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权的条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有国际社动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社紧急状态的国家才能改善其实现持久稳定的机

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战术目标, 战术上的, 战术训练, 战术演习, 战天斗地, 战无不胜, 战线, 战役, 战友, 战云,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三每个国家享有安全和稳定的边界,以及完全自由行使主权和自决权的不可剥夺的权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议的举行,背景皮茨贝尔根和格凌兰行使主权的几个国家彼此进行较大范围的讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权的国家,乌拉圭就要提出解决冲突的要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它不干涉挪威希望取得皮茨贝尔根主权的愿望,挪威也不会干涉丹麦本身格凌兰行使主权的愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立的能力方面,东帝依然面临相当大的缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议,丹麦大臣首先表示丹麦皮茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它不反挪威该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合国章》的原则和宗旨保障各国本国领土行使主权,在没有外来干涉的情况下处理内部事务的权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

章》和《国际法院规约》授权国际法院就各国在行使主权时自由提交的争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照国际法和国际人道主义法,占领国不被占领国行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决就必须承认阿根廷马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权的合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

决不应该鼓励使用经济胁迫措,采取制裁等具有域外效力的法律法规,阻止发展国家自己的自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美国政府允许联合国依《章》行事,伊拉克人民就不会遭受侵略,他们的石油就不会遭抢劫;巴勒斯坦人民就能够其领土行使主权;古巴就不会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面的这一主张脱离了塞浦路斯现在的实际情状,即存在两个独立的国家,每个国家都塞岛上各自领土的内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同国防部长和东帝国防军指挥官举行的一次单独会议上,他们请求联合国不要抛弃他们,并且提醒我不要忘记,国防军在已故的塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立的。

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

的步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关的海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领的巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权的一个核组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构的权力、这些机构的组织、新喀里多尼亚公民身份的规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权的条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态的国家才能改善其实现持久稳定的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


战争时期, 战争温床, 战争政策, 战争状态, , 站队, 站岗, 站柜台, 站立, 站票,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,
háng shǐ zhǔ quán

ejercer la soberanía

Tercero, el inalienable derecho de los países a tener fronteras estables y seguras y a ejercer en forma libérrima su soberanía y autodeterminación.

第三是每个家享有安全和稳定边界,以及完全自由行使主权和自决权剥夺权利。

Esta entrevista tuvo lugar en el contexto de una discusión global en la que tomaron parte los Estados que poseían soberanía sobre Spitzbergen y Groenlandia.

这次会议举行,背景是对施皮茨贝尔根和格凌兰行使主权几个家彼此进行较大范围讨论。

Pero el conflicto todavía existe y el Uruguay exigirá su solución hasta que las Islas Malvinas retornen a la soberanía del país al que legítimamente le corresponde.

冲突依然存在,只要马尔维纳斯群岛还没有归还有权行使主权家,乌拉圭要提出解决冲突要求。

Dinamarca creía que si ello no interferiría en el deseo de Noruega de obtener soberanía sobre Spitzbergen, Noruega no interferiría en el deseo de Dinamarca de ejercer soberanía sobre Groenlandia.

丹麦相信,如果它干涉挪威希望取得对施皮茨贝尔根主权愿望,挪威也会干涉丹麦本身对格凌兰行使主权愿望。

Timor-Leste sigue experimentando considerables deficiencias y limitaciones en lo que respecta a la capacidad de su Gobierno y su pueblo de ejercer plenamente su soberanía y su independencia de un modo sostenible.

在其政府和人民以持续方式充分行使主权和独立能力方面,东帝依然面临相当大缺陷和局限性。

Durante la entrevista, el Ministro de Dinamarca indicó en primer lugar que su país no tenía intereses en Spitzbergen, y no se opondría a que Noruega ejerciese su soberanía sobre dicho territorio.

在此次会议中,丹麦大臣首先表示丹麦对施皮茨贝尔根(Spitzbergen)没有兴趣,它反对挪威对该领土行使主权

Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas consagran el derecho de los Estados a ejercer su soberanía sobre sus territorios y a conducir sus asuntos internos sin injerencia externa.

《联合宪章》原则和宗旨保障对本领土行使主权,在没有外来干涉情况下处理内部事务权利。

Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.

后来,对Vernet活动表示赞许布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛行政中心。

La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas.

《宪章》和《际法院规约》授权际法院行使主权时自由提交争端作出决定,并提供咨询意见。

El Sr. Alaujan (Bahrein) dice que, en virtud del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, un Estado ocupante no ejerce la soberanía sobre el territorio ocupado y tiene la obligación de respetar su patrimonio cultural y otros bienes.

Alaujan先生(巴林)说,依照际法和际人道主义法,占领对被占领行使主权,并且有义务尊重文化财产和其他财产。

El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes.

秘鲁认为,要达成这种解决必须承认阿根廷对马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛及其周围海域行使主权合法权利。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota hace caso omiso de la realidad actual de Chipre, a saber, la existencia de dos Estados independientes, cada uno de los cuales ejerce su soberanía y jurisdicción en su respectivo territorio de la isla.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独立家,每个家都对塞岛上自领土内部和上空行使主权和管辖权。

No se debería fomentar jamás el empleo de medidas económicas coercitivas ni la promulgación de leyes o normas de efecto extraterritorial, incluido el uso de sanciones, para impedir que los países en desarrollo ejerciten su derecho soberano a disponer de sus recursos naturales.

应该鼓励使用经济胁迫措施,采取制裁等具有域外效力法律法规,阻止发展中家对自己自然资源行使主权

Si el Gobierno de los Estados Unidos le permitiera a las Naciones Unidas actuar según la Carta, el pueblo iraquí no hubiera sido invadido para robarle su petróleo, el pueblo palestino ejercería su soberanía en el territorio que le pertenece y Cuba no estaría todavía bloqueada.

如果美政府允许联合依《宪章》行事,伊拉克人民会遭受侵略,他们石油会遭抢劫;巴勒斯坦人民能够对其领土行使主权;古巴会继续遭受封锁。

Esa reivindicación de la parte grecochipriota no se corresponde para nada con el Chipre real, es decir con la existencia de dos Estados independientes, que ejercen cada uno de ellos la soberanía y la jurisdicción en su territorio respectivo de la isla y en el espacio aéreo correspondiente.

希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现在实际情状,即存在两个独立家,每个家都对塞岛上自领土内部和上空行使主权和管辖权。

En otra reunión con el Secretario de Defensa y los comandantes de las fuerzas armadas de Timor-Leste (F-FDTL), rogaron a las Naciones Unidas que no los abandonaran, recordando que la fuerza de defensa nacional había sido creada por las Naciones Unidas por iniciativa del difunto Sergio Vieira de Mello cuando ejercía la soberanía.

在同防部长和东帝防军指挥官举行一次单独会议上,他们请求联合要抛弃他们,并且提醒我要忘记,防军是在已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛行使主权时领导下创立

La ejecución se hizo a un ritmo superior al programado y el equipo de personal del SIDUNEA de la Administración de Aduanas de la AP se ha convertido en un elemento central de la preparación de la AP para asumir responsabilidades soberanas en Gaza y en otros lugares de los territorios palestinos ocupados en el período venidero.

实施步伐超出了原订目标而巴勒斯坦政权机构海关中海关数据自动化系统小组已成为未来巴勒斯坦政权机构在加沙和被占领巴勒斯坦领土其他地方准备行使主权一个核心组成部分。

En la Ley Orgánica se reglamentaban cuestiones de índole constitucional, a saber, los poderes que habrían de transferirse a las instituciones creadas recientemente en Nueva Caledonia, la organización de esas instituciones, las normas relativas a la ciudadanía neocaledonia y al régimen electoral, así como las condiciones y los plazos con arreglo a los cuales los neocaledonios decidirían su acceso a la plena soberanía.

组织法编纂了宪法事项,即应转移给新喀里多尼亚新设立机构权力、这些机构组织、新喀里多尼亚公民身份规则和选举制度、以及新喀里多尼亚人据以决定全面行使主权条件和最后限期。

Esos países se enfrentan a un estado de emergencia social permanente y por ello sólo podrán lograr la estabilidad duradera si la comunidad internacional moviliza los recursos necesarios para ayudar a restablecer un mínimo de normalidad garantizando el ejercicio de los derechos soberanos de los Estados, tanto desde el punto de vista de la seguridad como de la prestación de los servicios sociales básicos como la atención de salud, la educación de la infancia, la circulación y el acceso a los recursos financieros.

只有际社会动员必要资源,通过确保在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行使主权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态家才能改善其实现持久稳定机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 行使主权 的西班牙语例句

用户正在搜索


张家长,李家短, 张开, 张开的大拇指和中指(或小指)的距离长度, 张开手, 张开双臂, 张开嘴, 张口结舌, 张狂, 张力, 张量,

相似单词


行尸走肉, 行时, 行使, 行使职能, 行使职权, 行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书,