Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的。
Es una labor penosa.
这是个艰苦的。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰苦的。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
们的艰苦
使
们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲盟所做的艰苦
而朝这个方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了艰苦的,
们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成
。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
赞扬特别委员会的艰苦
,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体人员
应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了艰苦的
。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
国人员和有关人员在极为艰苦的情况下
,他们必须受到保护,希望大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和完成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的艰苦
。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦的和困难的决定使波斯尼亚和黑塞哥维那接近于实现成为北约和平伙伴关系成员和欧洲
盟成员的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将会满足各组织的业务需要,向愿意调动到艰苦地点的
人员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行艰苦的
。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动的
。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由出的最大牺牲、说不尽的艰难困苦、
们的战士——解放者——的大规模的英雄主义和勇气、后方的艰苦
,以及人民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部地点与其他
地点的理由
出说明的要求,他指出,支付调动和艰苦条件津贴的目的是对在艰苦
地点的服务
出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和
国粮食及农业组织、
国人类住区规划署、
国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在
们需要帮助的时候,进行了艰苦的
和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的。
Es una labor penosa.
这是个艰苦的。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰苦的。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦使我们更靠
欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最通过非洲联盟所做的艰苦
而朝这个方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了艰苦的,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成
。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会的艰苦,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体人员
应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了艰苦的
。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员和有关人员在极为艰苦的情况下,他们必须受到保护,希望大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和完成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的艰苦。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦的和困难的决定使波斯尼亚和黑塞哥维那
实现成为北约和平伙伴关系成员和欧洲联盟成员的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将会满足各组织的业务需要,向愿意调动到艰苦地点的
人员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行艰苦的
。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝大多数妇女还是倾向在公共卫生、教育和商业部门
,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动的
。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由出的最大牺牲、说不尽的艰难困苦、我们的战士——解放者——的大规模的英雄主义和勇气、后方的艰苦
,以及人民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关就不区分总部
地点与其他
地点的理由
出说明的要求,他指出,支付调动和艰苦条件津贴的目的是对在艰苦
地点的服务
出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在我们需要帮助的时候,进行了艰苦的和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦工作。
Es una labor penosa.
这是个艰苦工作。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员财政支持还需要做艰苦
工作。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做艰苦工作而朝这个方向采取
步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了艰苦工作,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成工作。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会艰苦工作,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员应受到赞扬,他们在始终恶劣
环境下表现出了不屈不挠
精神,开展了艰苦
工作。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员有关人员在极为艰苦
情况下工作,他们必须受到保护,希望大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使
理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理
完成它
各项任务而表现出
精神
所做
艰苦工作。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦工作
困难
决定使波斯尼亚
黑塞哥维那接近于实现成为北约
平伙伴关系成员
欧洲联盟成员
双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新固定津贴率将会满足各组织
业务需要,向愿意调动到艰苦工作地点
工作人员提供鼓励
奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去一年是安理会艰苦工作
又一个年份,安理会
大量会议及其必须处理
广泛复杂而紧迫
问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国作为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们
权利,正在全国范围内进行艰苦
工作。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女职业选择没有法律上
限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育
商业部门工作,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动
工作。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由作出最大牺牲、说不尽
艰难困苦、我们
战士——解放者——
大规模
英雄主义
勇气、后方
艰苦工作,以及人民
团结
毅力,是彻底战胜邪恶势力
保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部工作地点与其他工作地点理由作出说明
要求,他指出,支付调动
艰苦条件津贴
目
是对在艰苦工作地点
服务作出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会
所有其他有关救
机构在我们需要帮助
时候,进行了艰苦
工作
不懈
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的工作。
Es una labor penosa.
这是个艰苦的工作。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰苦的工作。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做的艰苦工作而朝这个方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了艰苦的工作,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成工作。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会的艰苦工作,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了艰苦的工作。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员和有关人员在极为艰苦的情况下工作,他们必须受到保护,希望大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和完成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的艰苦工作。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦的工作和困难的决定使波斯尼亚和黑那接近于实现成为北约和平伙伴关系成员和欧洲联盟成员的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将会满足各组织的业务需要,向愿意调动到艰苦工作地点的工作人员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国作为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行艰苦的工作。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门工作,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动的工作。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由作出的最大牺牲、说不尽的艰难困苦、我们的战士——解放者——的大规模的英雄主义和勇气、后方的艰苦工作,以及人民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部工作地点与其他工作地点的理由作出说明的要求,他指出,支付调动和艰苦条件津贴的目的是对在艰苦工作地点的服务作出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在我们需要帮助的时候,进行了艰苦的工作和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰作。
Es una labor penosa.
这是个艰作。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰作。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们艰
作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做艰
作而朝这个方向采取
步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了艰作,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成
作。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会艰
作,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体作人员
应受到赞扬,他们在始终恶劣
环境下表
出了不屈不挠
献身精神,开展了艰
作。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员和有关人员在极为艰情况下
作,他们必须受到保护,希望大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和完成它各项任务而表
出
献身精神和所做
艰
作。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰作和困难
决定使波斯尼亚和黑塞哥维那接近
成为北约和平伙伴关系成员和欧洲联盟成员
双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新固定津贴率将会满足各组织
业务需要,向愿意调动到艰
作地点
作人员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去一年是安理会艰
作
又一个年份,安理会
大量会议及其必须处理
广泛复杂而紧迫
问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国作为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们
权利,正在全国范围内进行艰
作。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女职业选择没有法律上
限制,但绝大多数妇女还是倾向
在公共卫生、教育和商业部门
作,而不会选择煤矿或者其他要求艰
劳动
作。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由作出最大牺牲、说不尽
艰难困
、我们
战士——解放者——
大规模
英雄主义和勇气、后方
艰
作,以及人民
团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力
保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关就不区分总部
作地点与其他
作地点
理由作出说明
要求,他指出,支付调动和艰
条件津贴
目
是对在艰
作地点
服务作出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在我们需要帮助时候,进行了艰
作和不懈
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的工作。
Es una labor penosa.
这是艰苦的工作。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰苦的工作。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦工作使我们更靠近欧洲-西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做的艰苦工作而朝这方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两法
完成了艰苦的工作,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成工作。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会的艰苦工作,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了艰苦的工作。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员和有关人员在极为艰苦的情况下工作,他们必须受到保护,会很快就这
问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和完成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的艰苦工作。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦的工作和困难的决定使波斯尼亚和黑塞哥维那接近于实现成为北约和平伙伴关系成员和欧洲联盟成员的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将会满足各组织的业务需要,向愿意调动到艰苦工作地点的工作人员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一年份,安理会的
量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国作为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行艰苦的工作。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门工作,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动的工作。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由作出的最牺牲、说不尽的艰难困苦、我们的战士——解放者——的
规模的英雄主义和勇气、后方的艰苦工作,以及人民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部工作地点与其他工作地点的理由作出说明的要求,他指出,支付调动和艰苦条件津贴的目的是对在艰苦工作地点的服务作出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在我们需要帮助的时候,进行了艰苦的工作和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦。
Es una labor penosa.
这是个艰苦。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济财政支持还需要做艰苦
。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们艰苦
使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做艰苦
而朝这个方向采取
步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭了艰苦
,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前
。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会艰苦
,并衷心祝愿所有与会者
功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体人员
应受到赞扬,他们在始终恶劣
环境下表现出了不屈不挠
献身精神,开展了艰苦
。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员有关人员在极为艰苦
情况下
,他们必须受到保护,希望大会很快就这个问题达
共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使理事会主席团全体
员为确保理事会继续集中处理
它
各项任务而表现出
献身精神
所做
艰苦
。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦困难
决定使波斯尼亚
黑塞哥维那接近于实现
为北约
平伙伴关系
员
欧洲联盟
员
双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新固定津贴率将会满足各组织
业务需要,向愿意调动到艰苦
地点
人员提供鼓励
奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去一年是安理会艰苦
又一个年份,安理会
大量会议及其必须处理
广泛复杂而紧迫
问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童
处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们
权利,正在全国范围内进行艰苦
。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女职业选择没有法律上
限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育
商业部门
,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动
。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由出
最大牺牲、说不尽
艰难困苦、我们
战士——解放者——
大规模
英雄主义
勇气、后方
艰苦
,以及人民
团结
毅力,是彻底战胜邪恶势力
保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部地点与其他
地点
理由
出说明
要求,他指出,支付调动
艰苦条件津贴
目
是对在艰苦
地点
服务
出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会
所有其他有关救济机构在我们需要帮助
时候,进行了艰苦
不懈
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的。
Es una labor penosa.
这是个艰苦的。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰苦的。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做的艰苦而朝这个方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法庭完成了艰苦的,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前完成
。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我扬特别委员会的艰苦
,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体员
应
扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了艰苦的
。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国员和有关
员在极为艰苦的情况下
,他们必须
保护,希望大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和完成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的艰苦。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦的和困难的决定使波斯尼亚和黑塞哥维那接近于实现成为北约和平伙伴关系成员和欧洲联盟成员的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将会满足各组织的业务需要,向愿意调动艰苦
地点的
员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行艰苦的
。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动的
。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
类历史上为自由
出的最大牺牲、说不尽的艰难困苦、我们的战士——解放者——的大规模的英雄主义和勇气、后方的艰苦
,以及
民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部地点与其他
地点的理由
出说明的要求,他指出,支付调动和艰苦条件津贴的目的是对在艰苦
地点的服务
出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢道主义事务协调厅及其领导
以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和联合国粮食及农业组织、联合国
类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在我们需要帮助的时候,进行了艰苦的
和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es muy difícil planificar para casos de emergencia.
应急规划是一项艰苦的工作。
Es una labor penosa.
这是个艰苦的工作。
Sin embargo, queda aún mucho por hacer para movilizar el apoyo económico y financiero.
但要动员经济和财政支持还需要做艰苦的工作。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Los pasos acordados recientemente en esa dirección, a través del arduo trabajo de la Unión Africana, son prueba de ello.
最近通过非洲联盟所做的艰苦工作而朝这个方向采取的步骤证明了这一点。
Dinamarca acoge muy favorablemente la ardua labor que desempeñan ambos tribunales, y los alienta a que se esfuercen al máximo para cumplir los plazos previstos.
丹麦欣见两个法成了艰苦的工作,我们鼓励它们尽全力赶在预计日期之前
成工作。
Quisiera encomiar la intensa labor realizada por el Comité Especial y transmitir a todos los participantes mis deseos de que el seminario sea un éxito.
我赞扬特别委员会的艰苦工作,并衷心祝愿所有与会者成功。
Cabe felicitar a la Comisionada General y a todo su personal por su ardua labor y la firme dedicación de que han dado pruebas ante la adversidad. El Sr.
主任专员及其全体工作人员应受到赞扬,他们在始终恶劣的环境下表现出了不屈不挠的献身精神,开展了艰苦的工作。
Espera que la Asamblea General llegue rápidamente a un consenso sobre esa cuestión, sabiendo que es indispensable garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, que trabajan en condiciones muy difíciles.
联合国人员和有关人员在极为艰苦的情况下工作,他们必须受到保,
大会很快就这个问题达成共识。
Permítaseme también felicitar al Embajador Munir Akram, Presidente del Consejo Económico y Social, y a la Mesa del Consejo por su dedicación y el arduo trabajo que han realizado para garantizar que el Consejo cumpla sus mandatos.
我要祝贺经济及社会理事会主席穆尼尔·阿克兰大使和理事会主席团全体成员为确保理事会继续集中处理和成它的各项任务而表现出的献身精神和所做的艰苦工作。
A fuerza de trabajar arduamente y de tomar decisiones difíciles, Bosnia y Herzegovina se ha ido dando cuenta de su objetivo doble de ser miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN y de la Unión Europea.
艰苦的工作和困难的决定使波斯尼亚和黑塞哥维那接近于实现成为北约和平伙伴关系成员和欧洲联盟成员的双重目标。
El nuevo plan de pago de una suma fija satisfaría las necesidades institucionales de las organizaciones al otorgarse incentivos y recompensas a los funcionarios que puedan desplazarse y deseen aceptar asignaciones en lugares de destino con condiciones de vida difíciles.
新的固定津贴率将会满足各组织的业务需要,向愿意调动到艰苦工作地点的工作人员提供鼓励和奖励。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Los países de la SADC, que son Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, manifiestan preocupación por la situación de esos niños y están trabajando arduamente a escala nacional para que no se violen sus derechos debido a su discapacidad.
南共体各国作为《儿童权利公约》缔约国,对这些儿童的处境表示担忧;为了不因其残疾而侵犯他们的权利,正在全国范围内进行艰苦的工作。
Aun cuando no hay restricciones jurídicas para que la mujer escoja un trabajo, la mayoría tiende a trabajar en los sectores de salud pública, educación y comercio, en lugar de trabajar en las minas de carbón, por ejemplo, o en otros empleos que entrañan trabajo pesado.
对妇女的职业选择没有法律上的限制,但绝大多数妇女还是倾向于在公共卫生、教育和商业部门工作,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动的工作。
Los mayores sacrificios de la historia de la humanidad en aras de la libertad, las privaciones y el sufrimiento sin precedentes, el heroísmo de las masas y el valor de nuestros luchadores —libertadores— el arduo trabajo realizado en la retaguardia y la unidad y persistencia de los pueblos garantizaron la victoria total sobre las fuerzas del mal.
人类历史上为自由作出的最大牺牲、说不尽的艰难困苦、我们的战士——解放者——的大规模的英雄主义和勇气、后方的艰苦工作,以及人民的团结和毅力,是彻底战胜邪恶势力的保障。
En respuesta a una petición de aclaración sobre las razones por las que no se establece una distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y otros lugares de destino, el orador señala que el propósito de los pagos por movilidad y condiciones de vida difíciles es indemnizar a los funcionarios por desempeñar sus funciones en lugares de destino difíciles y alentar la movilidad.
关于就不区分总部工作地点与其他工作地点的理由作出说明的要求,他指出,支付调动和艰苦条件津贴的目的是对在艰苦工作地点的服务作出补偿并鼓励调动。
Quisiera dar las gracias a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y a sus dirigentes, así como al PMA, a la OMS, al UNICEF, a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, al Comité Internacional de la Cruz Roja y al resto de los organismos de socorro que participan en este esfuerzo, por haber trabajado tanto y con tanta perseverancia cuando los necesitamos.
我要感谢人道主义事务协调厅及其领导人以及粮食计划署、卫生组织、儿童基金会和联合国粮食及农业组织、联合国人类住区规划署、联合国开发计划署、红十字国际委员会和所有其他有关救济机构在我们需要帮助的时候,进行了艰苦的工作和不懈的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。