La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不带来政治化的报告,也不
出现片面的决议,而是稳妥适当的行动。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不带来政治化的报告,也不
出现片面的决议,而是稳妥适当的行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾的是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而片面的政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们面前的这种片面的决议草案只合国在促进和平方面发挥建设性作用的能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自
给自
攻打任何国家的片面的权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行片面的政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要透过片面看法的变形镜片看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果放弃发挥该作用,安全理事
将
因为目前的政治需要而继续以片面和逐步的方式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公平的、什么是片面的和什么是平衡的作出真实而准确的判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国的片面立场并不感到奇怪,它感到奇怪的是为何在第五委员这个仅应讨论财务事项的场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力的表面现象,最多只能提供一个片面和短期的解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是片面且有偏见的,但这也是意料之中的事,因为报告是一个驻贝鲁特的合国机构编写的,该机构的一些出版物甚至不承认以色列的存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾的是,第二委员再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突的片面、不平衡和不准确的信息的政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些片面的关于要得到返回援助的家庭的资料,但没有充分的时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点的物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片的决议,而是稳妥适当的行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾的是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而片的政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们前的这种片
的决议草案只会损害联合国在促进和
发挥建设性作用的能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自
给自
攻打任何国家的片
的权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行片的政治议程,既有遗漏错误又
实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过片看法的变形镜片看待该地区
件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥该作用,安全理会将会因为目前的政治需要而继续以片
和逐步的
式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公的、什么是片
的和什么是
衡的作出真实而准确的判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国的片立场并不感到奇怪,它感到奇怪的是为何在第五委员会这个仅应讨论财务
项的场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力的表
现象,最多只能提供一个片
和短期的解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是片且有偏见的,但这也是意料之中的
,因为报告是一个驻贝鲁特的联合国机构编写的,该机构的一些出版物甚至不承认以色列的存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾的是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突的片、不
衡和不准确的信息的政治
台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些片的关于要求得到返回援助的家庭的资料,但没有充分的时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点的物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政
报告,也不会出现片面
决议,而
稳妥适当
行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而片面
政
报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们面前这种片面
决议草案只会损害联合国在促进和平方面发挥建设性作用
能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国
挑战,该霸权主义国自
给自
攻打任何国家
片面
权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾,该报告像以前
报告一样,推行片面
政
议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
要求大会透过片面看法
变形镜片看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥该作用,安全理事会将会因为目前政
需要而继续以片面和逐步
方式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么确
、什么
公平
、什么
片面
和什么
平衡
作出
实而准确
判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国片面立场并不感到奇怪,它感到奇怪
为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项
场合内提出这些政
问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力表面现象,最多只能提供一个片面和短期
解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会工作分文不花,以色列也反对一个机构
片面且颇具争议
任务,其名称就
先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告片面且有偏见
,但这也
意料之中
事,因为报告
一个驻贝鲁特
联合国机构编写
,该机构
一些出版物甚至不承认以色列
存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突
片面、不平衡和不准确
信息
政
平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些片面关于要求得到返回援助
家庭
资料,但没有充分
时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点
物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革片面看法,特别
只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片的决议,而是稳妥适当的行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾的是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而片的政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们前的这种片
的决议草案只会损害联合国在促进和平
挥建设性作用的能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自
给自
攻打任何国家的片
的权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行片的政治议程,既有遗漏错误
事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过片看法的变形镜片看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃挥该作用,安全理事会将会因为目前的政治需要而继续以片
和逐步的
式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公平的、什么是片的和什么是平衡的作出真实而准确的判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国的片立场并不感到奇怪,它感到奇怪的是为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项的场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力的表现象,最多只能提供一个片
和短期的解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是片且有偏见的,但这也是意料之中的事,因为报告是一个驻贝鲁特的联合国机构编写的,该机构的一些出版物甚至不承认以色列的存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语言):我们深为遗憾的是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突的片
、不平衡和不准确的信息的政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些片的关于要求得到返回援助的家庭的资料,但没有充分的时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点的物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳
展结果的看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政治化
报告,也不会出现
决议,而是稳妥适当
动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而
政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们前
这种
决议草案只会损害联合国在促进和平方
发挥建设性作用
能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它决权利一直不断地遭到一个霸权主义国
挑战,该霸权主义国
给
攻打任何国家
权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾是,该报告像以前
报告一样,推
政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过看法
变形镜
看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥该作用,安全理事会将会因为目前政治需要而继续以
和逐步
方式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确、什么是公平
、什么是
和什么是平衡
作出真实而准确
判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国立场并不感到奇怪,它感到奇怪
是为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项
场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力表
现象,最多只能提供一个
和短期
解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会工作分文不花,以色列也反对一个机构
且颇具争议
任务,其名称就是先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是且有偏见
,但这也是意料之中
事,因为报告是一个驻贝鲁特
联合国机构编写
,该机构
一些出版物甚至不承认以色列
存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突
、不平衡和不准确
信息
政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些关于要求得到返回援助
家庭
资料,但没有充分
时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点
物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现片面的决议,而是稳妥适当的行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾的是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而片面的政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们面前的这种片面的决议草案只会损害联合在促进和平方面发挥建设性作用的能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它的
决权利一直不断地遭到一个霸权主义
的挑战,该霸权主义
给
攻打
家的片面的权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行片面的政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过片面看法的变形镜片看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥该作用,安全理事会将会因为目前的政治需要而继续以片面和逐步的方式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公平的、什么是片面的和什么是平衡的作出真实而准确的判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美的片面立场并不感到奇怪,它感到奇怪的是为
在第五委员会这个仅应讨论财务事项的场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力的表面现象,最多只能提供一个片面和短期的解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的片面且颇具争议的务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是片面且有偏见的,但这也是意料之中的事,因为报告是一个驻贝鲁特的联合机构编写的,该机构的一些出版物甚至不承认以色列的存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾的是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突的片面、不平衡和不准确的信息的政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向际移徙组织提供一些片面的关于要求得到返回援助的家庭的资料,但没有充分的时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点的物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政治化
报告,也不会出现片面
决议,而是稳妥适
动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而片面
政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们面前这种片面
决议草案只会损害联合国在促进和平方面发挥建设性作用
能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国
挑战,
霸权主义国自
给自
攻打任何国家
片面
权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾是,
报告像以前
报告一样,推
片面
政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过片面看法变形镜片看待
地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥作用,安全
事会将会因为目前
政治需要而继续以片面和逐步
方式处
题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确、什么是公平
、什么是片面
和什么是平衡
作出真实而准确
判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国片面立场并不感到奇怪,它感到奇怪
是为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项
场合内提出这些政治
题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力表面现象,最多只能提供一个片面和短期
解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会工作分文不花,以色列也反对一个机构
片面且颇具争议
任务,其名称就是先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
报告是片面且有偏见
,但这也是意料之中
事,因为报告是一个驻贝鲁特
联合国机构编写
,
机构
一些出版物甚至不承认以色列
存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突
片面、不平衡和不准确
信息
政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些片面关于要求得到返回援助
家庭
资料,但没有充分
时间让他们展开核查过程,而且也没有向
组织充分说明返回地点
物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革片面看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适
顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况的改善不会带来政治化的报告,也不会出现的决议,而是稳妥适当的行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾的是,本报告作者再次,而且有过之而不及地决意提出一份狭隘而的政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们前的这
的决议草案只会损害联合国在促进和平方
发挥建设性作用的能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自的自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国的挑战,该霸权主义国自
给自
攻打任何国家的
的权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行的政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过看法的
看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥该作用,安全理事会将会因为目前的政治需要而继续以和逐步的方式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确的、什么是公平的、什么是的和什么是平衡的作出真实而准确的判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国的立场并不感到奇怪,它感到奇怪的是为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项的场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事实上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力的表现象,最多只能提供一个
和短期的解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一个机构的且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是且有偏见的,但这也是意料之中的事,因为报告是一个驻贝鲁特的联合国机构编写的,该机构的一些出版物甚至不承认以色列的存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾的是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突的、不平衡和不准确的信息的政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些的关于要求得到返回援助的家庭的资料,但没有充分的时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充分说明返回地点的物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革的看法,特别是只重市场作用和获得私有产权而不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果的看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政治化
报告,也不会出现
决议,
是稳妥适当
行动。
Lamentablemente, los autores del informe habían elegido una vez más -incluso en mayor medida que lo habitual- presentar un informe político estrecho y parcial.
遗憾是,本报告作者再次,
且有过之
不及地决意提出一份狭隘
政治报告。
Proyectos de resolución tendenciosos como los que tenemos ante nosotros menoscaban la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar un papel constructivo para hacer avanzar la paz.
像今天摆在我们前
这种
决议草案只会损害联合国在促进和平方
发挥建设性作用
能力。
El propio derecho de Cuba a la libre determinación se ve constantemente amenazado por una Potencia hegemónica que se atribuye el derecho unilateral de agredir a cualquier país.
它自自决权利一直不断地遭到一个霸权主义国
挑战,该霸权主义国自
给自
攻打任何国家
权利。
Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.
令人遗憾是,该报告像以前
报告一样,推行
政治议程,既有遗漏错误又歪曲事
和法律。
Lo que se pide a la Asamblea General es que visualice los acontecimientos de la región por medio del lente miope de las percepciones tendenciosas de una de las partes.
正要求大会透过看法
变形镜
看待该地区事件。
Si ésta renuncia a ese papel, el Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de la cuestión de una manera parcial y poco sistemática, a impulsos de las necesidades políticas del momento.
如果大会放弃发挥该作用,安全理事会将会因为目前政治需要
继续以
和逐步
方式处理该问题。
Dejemos que sean todos los países y sus delegaciones los que determinen de manera realista y precisa qué es verdaderamente correcto, qué es justo, qué es parcial y qué es equitativo.
我们要让所有国家及其代表团对什么是真正正确、什么是公平
、什么是
和什么是平衡
作出真
确
判断。
Aunque no le sorprende esta posición unilateral de los Estados Unidos, si le sorprende que las cuestiones políticas conexas se hayan planteado en la Quinta Comisión, que debería ocuparse sólo de asuntos financieros.
叙利亚代表团对美国立场并不感到奇怪,它感到奇怪
是为何在第五委员会这个仅应讨论财务事项
场合内提出这些政治问题。
De hecho, centrarse exclusivamente en los síntomas superficiales de la seguridad física y la prevención del terrorismo o la violencia proporciona en el mejor de los casos una solución parcial y a corto plazo.
事上,如果只看到人身安全及预防恐怖主义或暴力
表
现象,最多只能提供一个
和短期
解决办法。
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然,即便特别委员会
工作分文不花,以色列也反对一个机构
且颇具争议
任务,其名称就是先验性
,蕴含了名义上
调查结论。
El informe es parcial y tendencioso, lo que no debería sorprender a nadie pues ha sido redactado por un organismo de las Naciones Unidas basado en Beirut que no reconoce siquiera la existencia de Israel en algunas de sus publicaciones.
该报告是且有偏见
,但这也是意料之中
事,因为报告是一个驻贝鲁特
联合国机构编写
,该机构
一些出版物甚至不承认以色列
存在。
Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.
塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突
、不平衡和不
确
信息
政治平台。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些关于要求得到返回援助
家庭
资料,但没有充分
时间让他们展开核查过程,
且也没有向该组织充分说明返回地点
物质和安全状况。
Una visión limitada de las reformas institucionales, especialmente si éstas sólo se centran en el papel de los mercados y en garantizar los derechos de la propiedad privada, sin prestar la debida atención a la obtención de resultados integrales y óptimos desde el punto de vista del desarrollo y la sociedad, puede no ser adecuada.
对体制改革看法,特别是只重市场作用和获得私有产权
不从社会角度适当顾及整体最佳发展结果
看法,可能不妥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。