西语助手
  • 关闭
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使派系关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还同意恢复这些区域,将民兵迁到城外营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路广泛共识,符合每个伊拉克人利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与取代部族与派系冲突惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克共同全国程取代个别派系时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个国家作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们大目标是不利

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军派系、加勒古杜德州狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军对抗,而更象是平民反叛分子与——同属一个国家——穿军服士兵街头与城市战争,或是平民派系激烈地方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童武装冲突派系做法,是对增加对这些儿童困境了解作出重大和具有政治意义贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征问题上,强加推行多数人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区几年来据说最严重派系争斗负有责任民兵所采取报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性,包括了所有部族和大多数主要派系领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享关于全国动态新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重和冲突状况,加达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司服务提供了空,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各派系努力而采取措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权特派团;第三是交战派系达成协;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民拥护;第五是实施经适当制解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


玩花招, 玩火, 玩火自焚, 玩具, 玩具飞镖, 玩具风车, 玩具娃娃, 玩具熊, 玩命, 玩魔术,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分已使派系之间的关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府的成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导意恢复这些区域的稳定,将民兵迁到城外的营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊拉克的利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突的惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克的共全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

果我们因为要在有利于少数几个国家的决议之间作出选择而四分果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们的大目标是不利的。

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军派系、加勒古杜德州的狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间的几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间的对抗,而更象是平民反叛分子与——属一个国家的——穿军服的士兵之间的街头与城市战争,或是平民派系之间激烈的地方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童的武装冲突的派系的做法,是对增加对这些儿童困境的了解作出的重大和具有政治意义的贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克利益的问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征的问题上,强加推行多数意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性的,包括了所有部族和大多数主要派系领导,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内的战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享的关于全国动态的新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导为统一各派系努力而采取的措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权的特派团;第三是交战派系之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民的拥护;第是实施经适当制定的解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


玩味, 玩味胜利的欢乐, 玩物, 玩物丧志, 玩笑, 玩笑话, 玩意儿, , 顽磁, 顽敌,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使派系之间的关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府的成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉)分子的活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还同意恢复这些区域的稳,将民兵迁到城外的营

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊拉克人的利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段搞破坏,但这是安全与稳取代部族与派系冲突的惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个国家的决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们的大目标是不利的。

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军派系、加勒古杜德州的狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间的几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间的对抗,而更象是平民反叛分子与——同属一个国家的——穿军服的士兵之间的街头与城市战争,或是平民派系之间激烈的方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童的武装冲突的派系的做法,是对增加对这些儿童困境的了解作出的重大和具有政治意义的贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益的问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征的问题上,强加推行多数人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性的,包括了所有部族和大多数主要派系领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内的战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享的关于全国动态的新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重的不稳和冲突状况,加之总的不达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和营保安公司的服务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各派系努力而采取的措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权的特派团;第三是交战派系之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民的拥护;第五是实施经适当制的解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


顽抗, 顽皮, 顽皮的, 顽皮的人, 顽强, 顽强的, 顽石, 顽童, 顽癣, 顽症,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使派系之间的关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府的成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还同意恢复这些区域的稳定,将民兵迁到城外的营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊拉克人的利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突的惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个国家的决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们的大目标是不利的。

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗派系、加勒古杜德州的狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间的几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规之间的对抗,而更象是平民反叛分子与——同属一个国家的——的士兵之间的街头与城市战争,或是平民派系之间激烈的地方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童的武装冲突的派系的做法,是对增加对这些儿童困境的了解作出的重大和具有政治意义的贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益的问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征的问题上,强加推行多数人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性的,包括了所有部族和大多数主要派系领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内的战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享的关于全国动态的新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不达局面,成为派系抗争、阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣和私营保安公司的务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各派系努力而采取的措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权的特派团;第三是交战派系之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民的拥护;第五是实施经适当制定的解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


挽回损失, 挽回影响, 挽救, 挽救病人的生命, 挽具, 挽联, 挽留, 挽马, 挽起袖子, 挽绳,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使之间的关更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉民族党艾尔萨德,该党不是目前联合政府的成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

领导人还同意恢复这些区域的稳定,将民兵迁到城外的营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和背景如何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊拉克人的利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与突的惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或突,但是会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克的共同全议程取代个别议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个家的决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和,那对我们的大目标是不利的。

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军、加勒古杜德州的狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间的几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间的对抗,而更象是平民反叛分子与——同属一个家的——穿军服的士兵之间的街头与城市战争,或是平民之间激烈的地方突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装突局势中招募或使用儿童的武装突的的做法,是对增加对这些儿童困境的了解作出的重大和具有政治意义的贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益的问题上,包括在涉及伊拉克家性质与特征的问题上,强加推行多数人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区几年来据说最严重的争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性的,包括了所有部族和大多数主要领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内的战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与内和媒体分享的关于全动态的新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重的不稳定和突状况,加之总的不达局面,成为抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各努力而采取的措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权的特团;第三是交战之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民的拥护;第五是实施经适当制定的解除武装、复员和重返会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


晚的, 晚点, 晚饭, 晚饭吃, 晚会, 晚婚, 晚间, 晚间课程, 晚节, 晚近,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,

用户正在搜索


碗碟, 碗柜, , 万般, 万般无奈, 万变不离其宗, 万端, 万恶, 万恶不赦, 万恶之源,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,

用户正在搜索


妄想狂的, 妄想狂患者, 妄语, 妄自菲薄, 妄自尊大, 妄自尊大的, 妄自尊大的人, , 忘本, 忘掉,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使派系之间的关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟民族党艾萨德派系,该党派不是目前联合政府的成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还同意恢复这些区域的稳定,将民兵迁到城外的营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊克人的利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突的惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊克的共同全议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个家的决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确定胜者败者而导致分歧派系,那对我们的大目标是不利的。

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成汉文抵抗军派系勒古杜德州的马瑞亨部族以及盖多州部族之间的几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间的对抗,而更象是平民反叛分子与——同属一个家的——穿军服的士兵之间的街头与城市战争,或是平民派系之间激烈的地方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童的武装冲突的派系的做法,是对增对这些儿童困境的了解作出的重大具有政治意义的贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊克人利益的问题上,包括在涉及伊家性质与特征的问题上,强推行多数人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引沙北部地区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个平进程显然是最具包容性的,包括了所有部族大多数主要派系领导人,但是不能说已经实现了平或解,或者说索马里境内的战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较处理可与际媒体分享的关于全动态的新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重的不稳定冲突状况,之总的不达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军私营保安公司的服务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄基础设施、掠夺巴勒斯坦土地建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各派系努力而采取的措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权的特派团;第三是交战派系之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民的拥护;第五是实施经适当制定的解除武装、复员重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


忘我的, 忘我地工作, 忘我精神, 忘形, 忘性, , 旺季, 旺盛, 旺盛的生命力, 旺月,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使派系之间关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还同意恢复这些区域稳定,将民兵迁到营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路广泛共识,符合每个伊拉克人利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于个国家决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们大目标是不利

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军派系、加勒古杜德州狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间对抗,而更象是平民反叛分子与——同属一个国家——穿军服士兵之间街头与市战争,或是平民派系之间激烈地方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童武装冲突派系做法,是对增加对这些儿童困境了解作出重大和具有政治意义贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征问题上,强加推行多人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区年来据说最严重派系争斗负有责任民兵所采取报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性,包括了所有部族和大多主要派系领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享关于全国动态新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重不稳定和冲突状况,加之总达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司服务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各派系努力而采取措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权特派团;第三是交战派系之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民拥护;第五是实施经适当制定解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


望江南, 望楼, 望梅止渴, 望弥撒, 望日, 望速归, 望眼欲穿, 望洋兴叹, 望远镜, 望远镜的,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部分裂已使派系之间关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还同意恢复这些区域稳定,将民兵迁到城外营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路广泛共识,符合每个伊拉克人利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,这是安全与稳定取代部族与派系办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系是国际社会不能对现在目睹情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克共同全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个国家决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们大目标是不利

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军派系、加勒古杜德州狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间对抗,而更象是平民反叛分子与——同属个国家——穿军服士兵之间街头与城市战争,或是平民派系之间激烈地方

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装局势中招募或使用儿童武装派系做法,是对增加对这些儿童困境了解作出重大和具有政治意义贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征问题上,强加推行多数人意见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区几年来据说最严重派系争斗负有责任民兵所采取报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性,包括了所有部族和大多数主要派系领导人,是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造扭曲新闻,联科行动设立了个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体分享关于全国动态新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重不稳定和状况,加之总达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司服务提供了空间,它们方面为制止这些现象斗争,另方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于恢复和平进程,制止以色列肆意杀害巴勒斯坦人、肆意摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统派系努力而采取措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治意愿与各种资源相结合;第二是迅速部署个强有力、装备良好、得到有力授权特派团;第三是交战派系之间达成协议;第四是实施民政事务行动,争取赢得居民拥护;第五是实施经适当制定解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


危险信号, 危险性, 危象, 危言耸听, 危在旦夕, , 威逼, 威逼利诱, 威尔士, 威尔士的,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,
pài xì

facción; grupo

www.eudic.net 版 权 所 有

La división en la organización Jumbesh ha aumentado la tensión entre las diversas facciones.

Jumbesh组织内部裂已使派系之间的关系更趋紧张。

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系争斗有关。

El autor de la queja pertenece a la facción Ershad del Partido Jatiya de Bangladesh, que no forma parte de la presente coalición gubernamental.

1 申诉人属于孟加拉国民族党艾尔萨德派系,该党派不是目前联合政府的成员。

La severa estación invernal ha representado un obstáculo importante para las operaciones de extremistas, terroristas, facciones y elementos criminales (incluidos los vinculados con el narcotráfico).

严冬季节极大阻碍了极端子、恐怖子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)子的活动。

Asimismo, los dirigentes de las facciones convinieron en restablecer la estabilidad a esas zonas y trasladar a las milicias a campamentos fuera de los pueblos.

派系领导人还复这些区域的稳定,将民兵迁到城外的营地。

Independientemente de los orígenes religiosos y confesionales, obra en interés de todos los iraquíes contribuir a forjar un amplio consenso político sobre la manera de avanzar.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊拉克人的利益。

A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.

尽管阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突的惟一办法。

A pesar de que hasta la fecha no se han producido grandes enfrentamientos de carácter étnico o sectario, la comunidad internacional no puede cruzarse de brazos ante lo que ahora está presenciando.

虽然迄今尚未生重大族裔或派系冲突,但是国际社会不能对现在目睹的情况沾沾自喜。

En un momento en que todos nosotros hacemos lo posible para que el programa nacional común del Iraq prevalezca sobre los programas individuales o sectarios, somos testigos de afanes constantes por conseguir lo contrario.

在我们大家努力帮助以伊拉克的共全国议程取代个别派系议程之时,我们看到有些人顽固地背道而驰。

No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.

如果我们因为要在有利于少数几个国家的决议之间作出选择而裂,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致歧和派系,那对我们的大目标是不利的。

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) facilitó varias series de conversaciones entre las facciones del Ejército de Resistencia Rahanwein, los clanes dir y marehan de Galgauduud y los clanes de la región de Gedo.

人道主义事务协调厅促成拉汉文抵抗军派系、加勒古杜德州的狄尔和马瑞亨部族以及盖多州部族之间的几轮谈判。

Las guerras modernas dejan cada vez más de ser enfrentamientos entre ejércitos normales para convertirse más bien en guerras callejeras y urbanas libradas por rebeldes civiles y soldados sin uniforme —ciudadanos de un mismo país— o conflictos locales entre facciones civiles.

现代战争日益不再是正规军之间的对抗,而更象是平民反叛子与——属一个国家的——穿军服的士兵之间的街头与城市战争,或是平民派系之间激烈的地方冲突。

La práctica de hacer figurar en listas a las partes en conflictos armados que reclutan o utilizan a niños en situaciones de conflicto armado es, sin lugar a dudas, una contribución importante y políticamente significativa para sensibilizar al público sobre la trágica situación de esos niños.

毫无疑问,列举在武装冲突局势中招募或使用儿童的武装冲突的派系的做法,是对增加对这些儿童困境的了解作出的重大和具有政治义的贡献。

A ese respecto, acojo con beneplácito las garantías públicas de destacados dirigentes contra la ejecución de un programa confesional o contra la imposición de opiniones mayoritarias en cuestiones en las cuales todos los iraquíes tienen intereses, en particular las relativas a la naturaleza y al carácter del Estado iraquí.

在这方面,我欢迎主要领导人向公众保证不会推行一种派系做法,也不会在牵涉到所有伊拉克人利益的问题上,包括在涉及伊拉克国家性质与特征的问题上,强加推行多数人见。

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

样,我们也对那些不仅对射火箭和迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引加沙北部地区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

Si bien se trata evidentemente del proceso de paz más inclusivo hasta el momento, con la participación de todos los clanes y la mayoría de los jefes de las facciones principales, no se puede decir que se haya logrado la paz ni la reconciliación ni que hayan cesado las luchas dentro de Somalia.

这个和平进程显然是最具包容性的,包括了所有部族和大多数主要派系领导人,但是不能说已经实现了和平或和解,或者说索马里境内的战斗已经停止。

A tal efecto, y con el fin de corregir las distorsiones de los medios de difusión partidistas, se estableció en la ONUCI una oficina de prensa encargada de recoger, compilar y procesar la información relacionada con los acontecimientos ocurridos en todo el país que pueda ser distribuida a los medios de difusión nacionales e internacionales.

为此,而且为纠正派系媒体制造的扭曲新闻,联科行动设立了一个新闻股,负责收集、比较和处理可与国内和国际媒体享的关于全国动态的新闻。

El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.

非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们一方面为制止这些现象斗争,另一方面又使这些现象长期维持下去。

Siria ha precisado que apoya las medidas adoptadas por la dirección palestina con miras a unificar las actividades realizadas por todas las facciones con miras a reanudar el proceso de paz y poner fin a las ejecuciones indiscriminadas de palestinos por parte de Israel y a la destrucción irrestricta de sus ciudades, pueblos e infraestructuras y a la continuación de la expoliación de sus tierras y la construcción del muro racista.

叙利亚曾经表示,巴勒斯坦各派系致力于复和平进程,制止以色列肆杀害巴勒斯坦人、肆摧毁巴勒斯坦城市、村庄和基础设施、掠夺巴勒斯坦土地和建造种族主义墙,叙利亚支持巴勒斯坦领导人为统一各派系努力而采取的措施。

Primero, la conjunción de la voluntad política y los recursos; segundo, la velocidad con que se produjo el despliegue de una Misión sólida y bien equipada con un mandato bien definido; tercero, el acuerdo entre las partes en conflicto; cuarto, las operaciones de la institución de asuntos civiles para conquistar los corazones y las mentes de la población; y, quinto, la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración bien concebidos.

首先是政治愿与各种资源相结合;第二是迅速部署一个强有力、装备良好、得到有力授权的特派团;第三是交战派系之间达成协议;第是实施民政事务行动,争取赢得居民的拥护;第是实施经适当制定的解除武装、复员和重返社会方案。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派系 的西班牙语例句

用户正在搜索


威士忌, 威士忌酒, 威势, 威望, 威武, 威武不能屈, 威吓, 威胁, 威胁的, 威胁生命的,

相似单词


派桑杜, 派生, 派生词, 派生物, 派头, 派系, 派系成员, 派系的, 派用场, 潘普洛纳,