Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查清发展方面的成功和可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国查清的战略重点的基础上,并将补充其他国和双边捐助者提供的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清资金和援助的外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性的财务制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有有效地合作解决已查清的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小一道努力确保查清环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子和其他新运动或;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清的活动的资金筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资金;而是通过查清外部的资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次会,查清执行工作中存在的困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及的各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测协助查清,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安的官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持和对已查清的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查清发展方面的成功和可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国查清的战略重点的基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清资金和援助的外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查清了多边环境协定中有的财务
制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好的回的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清的活动的资金筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资金;而是通过查清外部的资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次
会,查清执行工作中存在的困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及的各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查清,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安的官员诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持和对已查清的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助展方面的成功和可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国的战略重点的基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过资金和援助的外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研了多边环境协定中有代表性的财务
制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑过去30
所
生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已
的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国对社会经济
展具有重大影响和对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所的活动的资金筹集战略出
制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资金;而是通过
外部的资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两期会议会为各会员国提供一次
会,
执行工作中存在的困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及的各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在
家庭暴力所
生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及
最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安的官员告诉我们,“这一次”真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调团交谈的人都认为当务之急就是要
哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持和对已
的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查清发展方面的成功和可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这将建筑在各
查清的战略重点的基础上,并将补充其他
际组织和双边捐助者提供的
。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清资金和援助的外部来源及帮助各申请这
资金和援助,协助“资金的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性的财务制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和发展各业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清的
优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这小组一道努力确保查清环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合
的
活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这重点将帮助各
查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各
确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这项目的结果是从战略性
能力建设和技术
计划和有效开展所查清的活动的资金筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资金;而是通过查清外部的资金和援助来源和帮助各
申请这
资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我代表团认为,本次两年期会议会为各会员
提供一次
会,查清执行工作中存在的困难和需要援助、特别是
和区域各级需要援助所涉及的各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查清,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查清庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治、政府各级官员乃至一
负责保安的官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩
内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项环境关切,并确保
一级开展的所有环境规划署的活动能够相互
和对已查清的
优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查清发展方面的成功和可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国查清的战略重点的基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清资金和援助的外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性的财务
制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清的活动的资金筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提
资金;而是通过查清外部的资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提一次
会,查清执行工作中存在的困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及的各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查清,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保的官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处,黎巴嫩则难以恢复和平与
宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持和对已查清的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查发展方面的成功
可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国查的战略重点的基础上,并将补充其他国际组织
双边捐助者提供的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查资
助的外部来源及帮助各国申请这种资
助,协助“资
的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查了多边环境协定中有代表性的财务
制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,融署应逐案查
。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试发展各种业务办法
概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查
的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国查对社会经济发展具有重大影响
对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子
其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设技术支持计划
有效开展所查
的活动的资
筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资
;而是通过查
外部的资
助来源
帮助各国申请这种资
助,协助进行“资
的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次会,查
执行工作中存在的困难
需要
助、特别是国家
区域各级需要
助所涉及的各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查
最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安的官员告诉我们,“这一次”查真相对于在黎巴嫩国内恢复
平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的人都认为当务之急就是要查哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令人能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复
平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持对已查
的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查清发展方面的成功可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各国查清的战略重点的基础上,并将补充其他国际组织双边捐助者提供的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清资金助的外部来源及帮助各国申请这种资金
助,协助“资金的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性的财务制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试发展各种业务办法
概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设技术支持计划
有效开展所查清的活动的资金筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资金;而是通过查清外部的资金
助来源
帮助各国申请这种资金
助,协助进行“资金的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次会,查清执行工作中存在的困难
需要
助、特别是国家
区域各级需要
助所涉及的各
方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查清,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安的官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令
能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复
平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持对已查清的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查需要负有责任
不同
行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天任务是帮助查
发展方面
成功和可行
做法,而不是一般
商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑在各查
战略重点
上,并将补充其他
际组织和双边捐助者提供
支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查资金和援助
外部来源及帮助各
申请这种资金和援助,协助“资金
动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查
了多边环境协定中有代表性
财务
制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查过去30年所发生事件
真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查
实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些家小组一道努力确保查
环境方面
能力建设需要,并将其纳入联合
家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期更新,这些重点将帮助各
查
对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好
回报
环境问题,同时帮助各
确定行动
重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查:(a) 是谁在资助达尔富尔
武装民兵购买武器,包括亲政府
民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目结果是从战略性
家能力建设和技术支持计划和有效开展所查
活动
资金筹集战略出发制订具体
项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制
主要目
不是提供资金;而是通过查
外部
资金和援助来源和帮助各
申请这种资金和援助,协助进行“资金
动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我代表团认为,本次两年期会议会为各会员
提供一次
会,查
执行工作中存在
困难和需要援助、特别是
家和区域各级需要援助所涉及
各个方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查,没有答复
原因是产生于委员会
程序,还是由于会员
未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查
家庭暴力所发生
环境,并确定为解决这一问题所提供服务
性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作
倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力
认识以及查
最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”查
真相对于在黎巴嫩
内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要
。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈人都认为当务之急就是要查
哈里里先生被暗杀事件
真相,如果这一罪行得不到令人能够接受
处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项
家环境关切,并确保
家一级开展
所有环境规划署
活动能够相互支持和对已查
家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacer una investigación minuciosa
Es helper cop yrightHemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.
我们现已查清需要负有责任的不同的行为者。
Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.
我们认为我们今天的任务是帮助查清发展方面的成功可行的做法,而不是一般的商定原则。
Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.
这种支持将建筑各国查清的战略重点的基础上,并将补充其他国际组织
双边捐助者提供的支持。
Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
其功能是通过查清资助的外部来源及帮助各国申请这种资
助,协助“资
的动员”。
Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
供缔约方大会第二届会议审议的备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性的财务制范例。
El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.
该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件的真相,并考虑赔偿问题。
En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
一经确定安全理事会的名单上所列哥斯达黎加拥有资产,
融署应逐案查清实况。
Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.
它将测试发展各种业务办法
概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清的国家优先需要。
El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.
环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面的能力建设需要,并将其纳入联合国的国家活动。
Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.
通过定期的更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响对投资具有好的回报的环境问题,同时帮助各国确定行动的重点。
Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.
我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁资助达尔富尔的武装民兵购买武器,包括亲政府的民兵、反叛分子
其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.
这些项目的结果是从战略性国家能力建设技术支持计划
有效开展所查清的活动的资
筹集战略出发制订具体的项目提案。
Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.
相比之下,协调制的主要目的不是提供资
;而是通过查清外部的资
助来源
帮助各国申请这种资
助,协助进行“资
的动员”。
Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.
我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次会,查清执行工作中存
的困难
需要
助、特别是国家
区域各级需要
助所涉及的各
方面。
El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.
委员会已请监测组协助查清,没有答复的原因是产生于委员会的程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。
El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.
这项调查打破了阿尔及利亚社会中的重要禁忌,旨查清家庭暴力所发生的环境,并确定为解决这一问题所提供服务的性质。
También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.
协商还确定环境规划署的角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调启动南南合作的倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力的认识以及查清最佳做法。
Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.
政治家、政府各级官员乃至一些负责保安的官员告诉我们,“这一次”查清真相对于黎巴嫩国内恢复
平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要的。
Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.
所有与调查团交谈的都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件的真相,如果这一罪行得不到令
能够接受的处理,黎巴嫩则难以恢复
平与安宁。
Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.
将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响的各项国家环境关切,并确保国家一级开展的所有环境规划署的活动能够相互支持对已查清的国家优先需要有助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。