西语助手
  • 关闭
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已查清需要负有责任不同为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支持将建筑在各国查清战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助查清发展方面成功和可法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过查清资金和援助外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些国家小组一道努力查清环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好回报环境问题,同时帮助各国重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清活动资金筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,查清工作中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供资金;而是通过查清外部资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进“资金动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已请监测组协助查清,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生环境,并定为解决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项国家环境关切,并保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已查清国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调查团交谈人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


望江南, 望楼, 望梅止渴, 望弥撒, 望日, 望速归, 望眼欲穿, 望洋兴叹, 望远镜, 望远镜的,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支持将建筑在各国战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过资金和援助外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑过去30年所生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经确定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地决已国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些国家小组一道努力确保环境方面能力建设需要,并将其纳入联国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国对社会经济展具有重大影响和对投资具有好回报环境问题,同时帮助各国确定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所活动资金筹集战略出制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,执行工中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供资金;而是通过外部资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已请监测组协助,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还确定环境规划署角色是明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南倡议,包括分享信息、提高关于南南潜力认识以及最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在家庭暴力所环境,并确定为决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑决对社会经济展具有重大影响各项国家环境关切,并确保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调团交谈人都认为当务之急就是要哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


危害国家安全罪, 危害治安, 危机, 危机的, 危及, 危及生命, 危急, 危急的, 危急关头, 危局,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已查清需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

种支持将建筑在各国查清战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助查清发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过查清资金和援助外部来源及帮助各国种资金和援助,协助“资金动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经确定安全理事会名单上所在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与些国家小组一道努力确保查清环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好回报环境问题,同时帮助各国确定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清活动资金筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,查清执行工作中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供资金;而是通过查清外部资金和援助来源和帮助各国种资金和援助,协助进行“资金动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已监测组协助查清,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还确定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生环境,并确定为解决一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项国家环境关切,并确保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已查清国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调查团交谈都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件真相,如果一罪行得不到令能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


危险信号, 危险性, 危象, 危言耸听, 危在旦夕, , 威逼, 威逼利诱, 威尔士, 威尔士的,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已查清需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支持将建筑在各国查清战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助查清发展方面成功和可行做法,而不是商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过查清资金和援助外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和概念,保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些国家小组道努力查清环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国查清对社会济发展具有重大影响和对投资具有好回报环境问题,同时帮助各国定行重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清资金筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会国提次机会,查清执行工作中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提资金;而是通过查清外部资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

会已请监测组协助查清,没有答复原因是产生于委程序,还是由于会国未按委会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生环境,并定为解决这问题所提服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官乃至些负责保安告诉我们,“这次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会济发展具有重大影响各项国家环境关切,并保国家级开展所有环境规划署能够相互支持和对已查清国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调查团交谈人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件真相,如果这罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


威士忌, 威士忌酒, 威势, 威望, 威武, 威武不能屈, 威吓, 威胁, 威胁的, 威胁生命的,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已查清需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

支持将建筑在各国查清战略重点基础,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助查清发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过查清和援助外部来源及帮助各国申请这和援助,协助“动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经确定安全理事会所列个人在哥斯达黎加拥有产,融署应逐案查清实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投具有好回报环境问题,同时帮助各国确定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清活动筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,查清执行工作中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供;而是通过查清外部和援助来源和帮助各国申请这和援助,协助进行“动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已请监测组协助查清,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还确定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生环境,并确定为解决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项国家环境关切,并确保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已查清国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调查团交谈人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


微安, 微薄, 微薄的, 微波, 微波炉, 微不足道, 微不足道的, 微不足道的抱怨, 微不足道的人, 微不足道的事情,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支持将建筑在各战略重点基础上,并将补充际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

功能是通过资金和援助外部来源及帮助各申请这种资金和援助,协助“资金动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和概念,所有伙伴有效地合作解决已家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些家小组一道努力环境方面能力建设需要,并将纳入联合家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好回报环境问题,同时帮助各定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性家能力建设和技术支持计划和有效开展所活动资金筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

代表团认为,本次两年期会议会为各会员提供一次机会,执行工作中存在困难和需要援助、特别是家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供资金;而是通过外部资金和援助来源和帮助各申请这种资金和援助,协助进行“资金动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已请监测组协助,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员未按委员会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还定环境规划署角色是明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在家庭暴力所发生环境,并定为解决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责官员告诉我们,“这一次”真相对于在黎巴嫩内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项家环境关切,并家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调团交谈人都认为当务之急就是要哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


微妙的, 微末, 微启, 微气象计, 微气象学, 微热, 微弱, 微弱的, 微弱的多数, 微弱的一阵,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支持将建筑各国战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过金和援助外部来源及帮助各国申请这种金和援助,协助“动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经确定安全理事会名单上所列个人哥斯达黎加拥有产,金融署应逐案实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些国家小组一道努力确保环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法:(a) 是助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国对社会经济发展具有重大影响和对投具有好回报环境问题,同时帮助各国确定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所活动金筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,执行工作中存困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供金;而是通过外部金和援助来源和帮助各国申请这种金和援助,协助进行“动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会请监测组协助,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还确定环境规划署角色是明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨家庭暴力所发生环境,并确定为解决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”真相对于黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项国家环境关切,并确保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调团交谈人都认为当务之急就是要哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


违法乱纪, 违反, 违反决议的精神, 违反劳动纪律, 违反体育规则的, 违反宪法的, 违犯, 违犯纪律, 违规停车罚单, 违禁,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

我们现已查清需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支持将建筑在各国查清战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供支持。

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

我们认为我们今天任务是帮助查清发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过查清外部来源及帮助各国申请这种资助,协助“资动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查清了多边环境协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经确定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资署应逐案查清实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

环境规划署将与这些国家小组一道努力确保查清环境方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

我们期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好回报环境问题,同时帮助各国确定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支持计划和有效开展所查清活动筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

我国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,查清执行工作中存在困难和需要助、特别是国家和区域各级需要助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供资;而是通过查清外部助来源和帮助各国申请这种资助,协助进行“资动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已请监测组协助查清,没有答复原因是生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还确定环境规划署角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生环境,并确定为解决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉我们,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项国家环境关切,并确保国家一级开展所有环境规划署活动能够相互支持和对已查清国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调查团交谈人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


围脖儿, 围场, 围城, 围兜, 围而歼之, 围攻, 围击, 围歼, 围剿, 围巾,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,
chá qīng

hacer una investigación minuciosa

西 语 助 手

Hemos identificado a distintos actores que deben responder a estos casos.

现已查清需要负有责任不同行为者。

Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales.

这种支将建筑在各国查清战略重点基础上,并将补充其他国际组织和双边捐助者提供

Consideramos que hoy nuestra tarea consiste en determinar prácticas satisfactorias y eficaces en los ámbitos del desarrollo, más allá de los principios generalmente aceptados.

认为今天任务是帮助查清发展方面成功和可行做法,而不是一般商定原则。

Su función consiste en colaborar en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

其功能是通过查清资金和援助外部来源及帮助各国申请这种资金和援助,协助“资金动员”。

Opciones cuyo examen se pide a las Partes en su segunda reunión El presente estudio determina una serie representativa de mecanismos financieros de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.

供缔约方大会第二届会议审议备选办法 本研究查清了多边环协定中有代表性财务机制范例。

El informe también exhorta a que se tenga en cuenta la búsqueda de la verdad acerca de los acontecimientos de los últimos tres decenios y la cuestión de las reparaciones.

该报告还呼吁,考虑查清过去30年所发生事件真相,并考虑赔偿问题。

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

一经确定安全理事会名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。

Durante el bienio, se pondrán a prueba y crearán métodos y conceptos de trabajo que permitirán a todos los asociados trabajar realmente juntos para atender a las necesidades prioritarias que identifiquen los países.

它将测试和发展各种业务办法和概念,确保所有伙伴有效地合作解决已查清国家优先需要。

El PNUMA trabajará con los equipos en los países para que realmente se identifiquen las necesidades en materia de capacidades ambientales y que se las incluya en las actividades nacionales de las Naciones Unidas.

署将与这些国家小组一道努力确保查清方面能力建设需要,并将其纳入联合国国家活动。

Entre otras cosas, el comité se encargaría de averiguar a) quién financia la compra de armas de las milicias armadas en Darfur, incluidas las milicias progubernamentales, los movimientos rebeldes y otros movimientos emergentes, y b) de dónde proceden las armas.

期望该委员会设法查清:(a) 是谁在资助达尔富尔武装民兵购买武器,包括亲政府民兵、反叛分子和其他新运动或组织;(b) 武器来自何处。

Al actualizarse periódicamente, los perfiles ayudarán a los países a identificar aquellos problemas ambientales que tienen un efecto considerable en el desarrollo social y económico y un buen rendimiento de las inversiones y a establecer prioridades para la acción.

通过定期更新,这些重点将帮助各国查清对社会经济发展具有重大影响和对投资具有好回报问题,同时帮助各国确定行动重点。

Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas.

这些项目结果是从战略性国家能力建设和技术支和有效开展所查清活动资金筹集战略出发制订具体项目提案。

Mi delegación considera que esta Reunión Bienal debe ofrecer a los Estados Miembros la oportunidad de determinar las dificultades que existen en la aplicación y las esferas en las que se necesita asistencia, particularmente en los planos nacional y regional.

国代表团认为,本次两年期会议会为各会员国提供一次机会,查清执行工作中存在困难和需要援助、特别是国家和区域各级需要援助所涉及各个方面。

Sin embargo, el objetivo principal de los mecanismos de coordinación no es proporcionar financiación sino prestar asistencia en la “movilización de recursos” determinando fuentes externas de financiación y asistencia y ayudando a los países a solicitar esa financiación y asistencia.

相比之下,协调机制主要目不是提供资金;而是通过查清外部资金和援助来源和帮助各国申请这种资金和援助,协助进行“资金动员”。

El Comité ha pedido al Equipo de Vigilancia que le ayude a aclarar si la falta de respuesta se debe al procedimiento del Comité o a que los Estados Miembros no presentan la información con arreglo a lo solicitado por éste.

委员会已请监测组协助查清,没有答复原因是产生于委员会程序,还是由于会员国未按委员会要求提交资料。

También se determinó la función del PNUMA como órgano determinante, coordinador, catalizador, clasificador, intercesor, mediador y promotor de las iniciativas de cooperación Sur-Sur, incluidos el intercambio de información, la sensibilización acerca de las posibilidades de cooperación Sur-Sur y la determinación de las prácticas óptimas.

协商还确定环角色是查明、协调、促成、区分、促进、协调和启动南南合作倡议,包括分享信息、提高关于南南合作潜力认识以及查清最佳做法。

El objetivo de la encuesta, que ha permitido romper uno de los tabúes de la sociedad argelina, ha sido identificar las circunstancias en las que se produce ese tipo de violencia y determinar la naturaleza de los servicios que se prestan para hacerle frente.

这项调查打破了阿尔及利亚社会中重要禁忌,旨在查清家庭暴力所发生,并确定为解决这一问题所提供服务性质。

Distintos políticos, oficiales de todos los niveles del Gobierno e incluso algunos agentes de seguridad nos dijeron que “esta vez” era crucial descubrir la verdad para restablecer la paz civil en el país, reducir las tensiones y ayudar al Líbano a avanzar hacia una situación de normalidad.

政治家、政府各级官员乃至一些负责保安官员告诉,“这一次”查清真相对于在黎巴嫩国内恢复和平,缓解紧张局势,使黎巴嫩向前迈进,恢复正常状态,是至关重要

Se dará prioridad a las inquietudes ambientales nacionales que tengan un efecto considerable en el desarrollo social y económico y se procurará garantizar que todas las actividades del PNUMA a nivel nacional se presten apoyo recíproco y sirvan para satisfacer las necesidades prioritarias de los países.

将优先考虑解决对社会经济发展具有重大影响各项国家环关切,并确保国家一级开展所有环活动能够相互支和对已查清国家优先需要有助益。

Todas las personas que hablaron con la Misión dijeron que asignaban la máxima importancia a que se aclarara el asesinato del Sr. Hariri y que en el Líbano no podrían restablecerse la paz y la tranquilidad sin que ese crimen se resolviera de forma satisfactoria.

所有与调查团交谈人都认为当务之急就是要查清哈里里先生被暗杀事件真相,如果这一罪行得不到令人能够接受处理,黎巴嫩则难以恢复和平与安宁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 查清 的西班牙语例句

用户正在搜索


围绕, 围绕…进行, 围网, 围岩, 围堰, 围有栅栏的, 围栅, 围长, 围着, 围着转,

相似单词


查考, 查科, 查明, 查票, 查票员, 查清, 查实, 查问, 查寻, 查询,