Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有害于健康工种
妇女,给予特别保护。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有害于健康工种
妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让们接触有害其身心健康
信息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞人口面临着严重
健康问题,并存在着有害健康
习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样其
不同
身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇女和女童健康有害
传统做法,如切割女性生殖
决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛些相信本组织和相信其道德基础
会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理事会改革在这种不健康和有害
环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有些已批准这些国际文书
国家,在作为某些协定缔约国所承担
义务与
护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害
传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作重点如下:记录辐射对健康
影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起
甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口
保健服务和推广健康
生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害
健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有于
康的工种的妇
,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让们接触有
其身心
康的信息
材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚黑塞哥维那的人口面临着严重的
康问题,并存在着有
康的习惯(吸烟、酗酒
吸毒成瘾)、反社会行为
暴力、忧郁症
自杀,以及各种各样其
不同的身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈的努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇童
康有
的传统做法,如切割
性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织相信其道德基础的会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理事会改革在这种不
康
有
的环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书的国家,在作为某些协定缔约国所承担的义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇儿童身心
康有
的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保工作的重点如下:记录辐射对
康的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保
服务
推广
康的生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有
的
康隐患,例如吸烟、酗酒
不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对怀孕期间从事确实有
的工种的妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让们接触有
其身心
的信息
材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚黑塞哥维那的人口面临着严重的
问题,并存在着有
的习惯(吸烟、酗酒
吸毒成瘾)、反社会行为
暴力、忧郁症
自杀,以及各种各样其
不同的身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈的努力,荷兰向联合国大会提出一项关反对对妇女
女童
有
的传统做法,如切割女性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织相信其道德基础的会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理事会改革在这种不
有
的环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴这些原则,所有那些已批准这些国际文书的国家,在作为某些协定缔约国所承担的义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心
有
的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保工作的重点如下:记录辐射对
的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保
服务
推广
的生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有
的
隐患,例如吸烟、酗酒
不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从有害于健康
工种
妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让们接触有害其身心健康
信息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞哥维那人口面临着严重
健康问题,并存在着有害健康
习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样其
不同
身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇女和女童健康有害
传统做法,如切割女性生殖器官
决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织和相信其道德基础会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理
会改革在这种不健康和有害
中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书国家,在作为某些协定缔约国所承担
义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害
传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作重点如下:记录辐射对健康
影响;检测并治疗
故发生最初几天放射性碘引起
甲状腺癌;改善切尔诺贝利
故受灾人口
保健服务和推广健康
生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害
健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有害于健康的工种的妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约努力,保护儿童不让
们接触有害其身心健康的信息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞哥维那的人口面临着严重的健康问题,并存在着有害健康的习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样其不同的身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈的努力,荷兰向联合大会提
一项关于反对对妇女和女童健康有害的传统做法,如切割女性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织和相信其道德基础的会员,我们
有道德义务,不能允许安全理事会改革在这种不健康和有害的环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指,鉴于这些原则,所有那些已批准这些
际文书的
家,在
为某些协定缔约
所承担的义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工的重点如下:记录辐射对健康的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保健服务和推广健康的生活方式,这项工
不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害的健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期确实有害于健康的工种的妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让们接触有害其身心健康的信息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞哥维那的人口面临着严重的健康问题,并存在着有害健康的习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样其不同的身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈的努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇女和女童健康有害的传统做法,如切割女性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织和相信其道德基础的会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理会改革在这种不健康和有害的环
行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书的国家,在作为某些协定缔约国所承担的义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童身心健康有害的传统做法)之,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作的重点如下:记录辐射对健康的影响;检测并治疗故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利
故受灾人口的保健服务和推广健康的生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害的健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有害于健康的工种的妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让有害
身心健康的
息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞哥维那的人口面临着严重的健康问题,并存在着有害健康的习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各样不同的身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈的努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇女和女童健康有害的传统做法,如切割女性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我要避免背叛那些相
本组织和相
德基础的会员国,我
便负有
德义务,不能允许安全理事会改革在这种不健康和有害的环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书的国家,在作为某些协定缔约国所承担的义务与维护某些传统做法(尤是以证明对妇女儿童身心健康有害的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作的重点如下:记录辐射对健康的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保健服务和推广健康的生活方式,这项工作不仅要教会人如何减少辐射影响而且要对付更有害的健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有害于健康的工的妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童不让们接触有害其
健康的信息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞哥维那的人口面临着严重的健康问题,并存在着有害健康的习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以样其
不同的
痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年不懈的努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇女和女童健康有害的传统做法,如切割女性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织和相信其道德基础的会员国,我们便负有道德义务,不能允许安全理事会改革在这不健康和有害的环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书的国家,在作为某些协定缔约国所承担的义务与维护某些传统做法(尤其是以证明对妇女儿童健康有害的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作的重点如下:记录辐射对健康的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保健服务和推广健康的生活方式,这项工作不仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害的健康隐患,例如吸烟、酗酒和不良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prestar protección especial a la mujer durante el embarazo en los tipos de trabajos que se haya probado puedan resultar perjudiciales para ella
对于怀孕期间从事确实有害于健康的工种的妇女,给予特别保护。
El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos para proteger a los niños frente a la información y los materiales nocivos para su bienestar.
委员会建议缔约国作出努力,保护儿童让
们接触有害
身心健康的信息和材料。
La población de Bosnia y Herzegovina se enfrenta a importantes problemas y prácticas perjudiciales para la salud (tabaco, alcoholismo y drogadicción), comportamiento antisocial y violencia, depresión y suicidio y una amplia gama de otras diferentes perturbaciones físicas y mentales.
波斯尼亚和黑塞哥维那的人口面临着严重的健康问题,并存在着有害健康的习惯(吸烟、酗酒和吸毒成瘾)、反社会行为和暴力、忧郁症和自杀,以及各种各的身心病痛。
Durante varios años seguidos, los Países Bajos han presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas proyectos de resolución contra prácticas tradicionales que son nocivas para la salud de mujeres y niñas, como por ejemplo la mutilación genital femenina.
经过多年懈的努力,荷兰向联合国大会提出一项关于反对对妇女和女童健康有害的传统做法,如切割女性生殖器官的决议。
Si queremos evitar que se traicione a los Estados Miembros que creen en la Organización y en sus bases éticas, tenemos la obligación moral de no permitir que la reforma del Consejo de Seguridad se decida en este entorno malsano y envenenado.
如果我们要避免背叛那些相信本组织和相信道德基础的会员国,我们便负有道德义务,
能允许安全理事会改革在这种
健康和有害的环境中进行。
El informe decía que a la luz de esos principios, todos los países que habían ratificado esos instrumentos internacionales se enfrentan con la incompatibilidad que existe entre las obligaciones que han contraído como Estados Partes en esos instrumentos y el mantenimiento de determinadas prácticas tradicionales, especialmente desde que se demostró que tales prácticas eran perjudiciales para la salud física y mental de la mujer y del niño.
报告指出,鉴于这些原则,所有那些已批准这些国际文书的国家,在作为某些协定缔约国所承担的义务与维护某些传统做法(尤是以证明对妇女儿童身心健康有害的传统做法)之间,目前正面临着矛盾。
La atención de la salud se centra en la documentación de los efectos de la radiación en la salud, la detección y el tratamiento del cáncer de tiroides provocado por la exposición al yodo radioactivo en los primeros días después del accidente, y la mejora de la atención sanitaria en las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl y la promoción de estilos de vida saludables, con lo cual se pretende enseñar a la población no sólo a reducir su exposición a la radiación, sino también a evitar amenazas más graves a la salud como el tabaquismo, el alcoholismo y la mala alimentación.
保健工作的重点如下:记录辐射对健康的影响;检测并治疗事故发生最初几天放射性碘引起的甲状腺癌;改善切尔诺贝利事故受灾人口的保健服务和推广健康的生活方式,这项工作仅要教会人们如何减少辐射影响而且要对付更有害的健康隐患,例如吸烟、酗酒和
良饮食习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。