西语助手
  • 关闭
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

一位妇女丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国大使就在天紧接着申诉人母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典没有考虑到为有关监测做出有效和持久安排,在申诉人遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件人不能去他们家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人时间有限,并且拘留控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而南方关押土族塞人和北方关押希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,地点并不是实际关押申诉人监狱,监并不是私下进行,而且时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于关押申诉人第二次报告,时没有发现有酷刑或者其他形式虐待迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供有关遭到虐待信息以后可能流传出去,并且可能埃及所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适访港签注内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送押候拘禁,家庭生活遭到相一段时期干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子定期访,并能够在监狱假期间,多次回家子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或隔离亲人,上学或看病数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务愿望不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 扒犁, 扒手, 扒羊肉, 叭喇狗, 叭喇狗的, , 芭蕉, 芭蕉布, 芭蕉扇,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以,瑞典大使以及其他外交官几次获得许可去申诉

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉的母亲了申诉,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关测做出有效和持久的安排,在申诉被遣送回国1个月以才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证和查问辩方证的时间有限,拘留中的被控诉以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞和被北方关押的希族塞测审判情况和最结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为时间过短,的地点不是实际关押申诉狱,不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作员对于被关押的申诉第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期禁,受到心理上的折磨,包括限制家

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉在大使馆工作员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以可能流传出去,且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交的家庭生活由于其服刑和随为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,能够在假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲,上学或看病的数百万巴勒斯坦——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 拔草, 拔出, 拔出的, 拔出器, 拔除, 拔掉插头, 拔掉毛发, 拔掉软木塞, 拔钉锤,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


拔锚, 拔去插头, 拔染, 拔塞器, 拔腿, 拔牙, 拔牙的人, 拔擢, 菝契, ,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去我丈夫亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

位妇女丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国大使就在当天紧接着申诉人母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久安排,在申诉人被遣送回国1月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件人不能去他们家庭,从而感觉到自己再次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人时间有限,并且拘留中被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押土族塞人和被北方关押希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,地点并不是实际关押申诉人监狱,监并不是私下,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押申诉人第二次报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中例子,他们遭到长期监禁,受到心理上折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供有关遭到虐待信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送押候拘禁,家庭生活遭到相当段时期干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子定期访,并能够在监狱假期间,多次回家子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说是与暴力施者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁艰辛,都是种侮辱,而且也是对他们有朝日能自己处理自身事务不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


把…并列, 把…并拴在一起, 把…插入, 把…称为, 把…捣成糊状, 把…钉死在十字架上, 把…放入狭缝, 把…分类, 把…奉献给, 把…赶下台,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约使就在当天紧接着申诉人母亲了申诉人,使没有发现任何遭到虐待迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有监测做出有效和持久安排,在申诉人被遣送回1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件人不能去他们家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人时间有限,并且拘留中被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方土族塞人和被北方希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,地点并不是实际申诉人监狱,监并不是私下进行,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约指出,根据使馆工作人员对于被申诉人第二次报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在使馆工作人员首次时所提供遭到虐待信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子定期访,并能够在监狱假期间,多次回家子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务愿望不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


把…切成小块, 把…塞进, 把…塞入, 把…外包, 把…楔住, 把…压得喘不过气来, 把…移走或打发走, 把…载入日志, 把…制成堆肥, 把…制成罐头,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约指出,根据使馆工作人员于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


把风, 把关, 把孩子托邻居照看, 把火踏灭, 把家, 把客人让进厅堂, 把揽, 把帽子一摔, 把秘密捅出去, 把某事托付给某人,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉自己再一次受了不公正对

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并且拘留中的被控诉人以辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭长期监禁,受心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等遣送的押候拘禁,家庭生活遭相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


把土地分成小块, 把文字顺一顺, 把我也算上, 把握, 把希望变成现实, 把戏, 把信封粘上, 把信投进信箱, 把兄弟, 把油喷成雾状,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接触婴儿。

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉自己再一次受了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时间有限,并拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时间过短,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭长期监禁,受心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭虐待的信息以后可能流传出去,并可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时间比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期间,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


靶子, , 坝埽, 坝子, , 爸爸, , 罢黜, 罢工, 罢工的,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,
tàn wàng

mirar; ver; visitar; hacer una visita

西 语 助 手

Vamos a visitar a un familiar de mi marido.

我们去一个我丈夫的亲属。

Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé.

当一位妇女的丈夫来时,不允许他直接接

Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.

在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去申诉人。

El Embajador del Estado Parte lo visitó ese mismo día, inmediatamente después de la madre, y no observó ningún signo de maltrato.

缔约国的大使就在当天紧接着申诉人的母亲了申诉人,大使没有发现任何遭到虐待的迹象。

Las autoridades suecas tampoco idearon un mecanismo efectivo y duradero de vigilancia, y realizaron la primera visita más de un mes después de la expulsión del autor.

瑞典当局没有考虑到为有关监测做出有效和持久的安排,在申诉人被遣送回国1个月以后才去

Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.

数千符合要求条件的人不能去他们的家庭,从而感觉到自己再一次受到了不公正对待。

La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.

律师盘问控方证人和查问辩方证人的时有限,并且拘留中的被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。

Oficiales de policía civil de la Fuerza visitaron a turcochipriotas detenidos en el sur y a grecochipriotas detenidos en el norte como consecuencia y supervisaron los procesos y su desenlace.

联塞部队民警了因这些诉讼而被南方关押的土族塞人和被北方关押的希族塞人,并监测审判情况和最后结果。

En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.

特别是因为监时的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。

El Estado Parte señala que, con arreglo al informe de la Embajada sobre su segunda visita al autor en el centro de reclusión, no había entonces signos de tortura u otros malos tratos.

16 缔约国指出,根据使馆工作人员对于被关押的申诉人第二次的报告,当时没有发现有酷刑或者其他形式虐待的迹象。

Dos de esos ejemplos son los casos de Oscar López Rivera y Carlos Alberto Torres, que cumplen penas desproporcionadamente extensas y son sometidos a tortura psicológica, sobre todo por la restricción de las visitas de sus familias.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人

La razón de esta última conclusión fue que no podía excluirse que la información sobre malos tratos proporcionada por el autor durante la primera visita de la Embajada acabara siendo de conocimiento público y, por lo tanto, llegara a conocimiento de las autoridades egipcias.

之所以得出了第二个结论,是因为不能排除申诉人在大使馆工作人员首次时所提供的有关遭到虐待的信息以后可能流传出去,并且可能被埃及当局所掌握。

Desde que se concluyó ese informe se han introducido nuevas mejoras en esas disposiciones que permiten que los habitantes de China continental que lo justifiquen debidamente puedan entrar en Hong Kong para visitar a sus cónyuges o familiares y pasen más tiempo que antes en la Región en calidad de visitantes.

在该份报告定稿后,这些安排已获进一步改善,方便持有适当访港签注的内地人士来港配偶或父母,他们可以访客身分在港逗留的时比以往更长。

Aunque la vida familiar del autor se vio interrumpida por un período bastante largo a causa de su reclusión y subsiguiente puesta a disposición judicial mientras estuviera pendiente su deportación, recibió la visita regular de su esposa durante ese tiempo y pudo visitar a sus hijos varias veces durante las salidas de prisión.

尽管提交人的家庭生活由于其服刑和随后为等待遣送的押候拘禁,家庭生活遭到相当一段时期的干扰,但是,在这段时期内他接受了其妻子的定期访,并能够在监狱假期,多次回家他的子女。

Además de obstaculizar el renacimiento económico, para muchos palestinos —y me refiero aquí a los millones de palestinos que no tienen vínculos con los que recurren a la violencia, ni simpatizan con ellos, y que simplemente desean desplazarse para ganarse el sustento o visitar a los seres queridos de los que están separados, asistir a la escuela o buscar atención médica—, la barrera y los cierres, así como las tribulaciones que tienen que pasar para cruzarlos, constituyen un motivo de humillación y un freno constante a su aspiración de algún día poder gestionar sus propios asuntos.

除了阻碍经济复苏外,对大多数巴勒斯坦人来说——我在这里所说的是与暴力施行者无任何联系,对其不持同情态度,只想养家糊口或被隔离亲人,上学或看病的数百万巴勒斯坦人——各种屏障和封锁,穿越这些屏障和封锁的艰辛,都是一种侮辱,而且也是对他们有朝一日能自己处理自身事务的愿望的不断阻碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探望 的西班牙语例句

用户正在搜索


白蛋白, 白的, 白癜风, 白俄罗斯, 白俄罗斯的, 白俄罗斯人, 白俄罗斯语, 白垩, 白垩纪, 白发,

相似单词


探讨问题, 探听, 探听下落, 探头, 探头探脑, 探望, 探问, 探悉, 探险, 探险的,