Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不强制执行性是折
的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是受的折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后一个建议或许是解决该问题的良好折。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需域相互之间有着何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成为谈判达成的折产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定
受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是受的折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国
采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所
受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并灵活和折
的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来
能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们决心采用一种折的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折的案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后一个建议或许是解决该问题的良好折。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议着包含了明确和重要的政治信息的折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生能源开发与生
多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规的一个优点是已经成为谈判达成的折
产
。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
,本着折
的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂能动的折
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显效率、经济性和效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
,这项争议激烈的折
解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们决心采用一种折的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论形成的折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
的案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令可强制执行性是
核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表意,但说,主席
新提案是可以接受
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题
良好
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议
方
。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公和乌拉圭回合办法之间
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况
适用该议定书
主意是可以接受
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义
方
发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现
目标,但在实践中,却常常会出现权衡
情况,并且也
易对这些目标进行客观
评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们
邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题各种
观点并以灵活和
精神在会员国之间进行谈判
全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体
安,今后也
应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一种
解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟
组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出反对意见是一个真实
意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订
案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性折
的核心特
,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道法规则反映了军事必要性
虑和人道
虑之间的折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,席的新提案
可以接受的折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
席先生,我认为你提出的最后一个建议或许
解决该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要的政治信息的折语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的折与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优经成为谈判达成的折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团
决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的意
可以接受的折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意
的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观并以灵活和折
的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们决心采用一种折的解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,席强调,工作文件
前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
的案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间的折。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出的最后一个建或许是
该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在原、水和耕种问题时采用折
和协
的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)反映着包含了明确和重要的政治信息的折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的折与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成为谈判达成的折产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已
定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间的折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该定书的主意是可以接受的折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位的折办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活和折的精神在会员国之间进行谈判的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争激烈的折
方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们心采用一种折
的
办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会对军事管辖权的讨论而形成的折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折的案文,他建
由一个特设起
小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令不可强制执行性是
核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题
良好
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议
方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能开发与生物多样性、粮食生产、对水
需求等领域相互之间有着何种形式
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义
方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现
目标,但在实践中,却常常会出现权衡
情况,并且也不易对这些目标进行客观
评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们
邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和
精神在会员国之间进行谈判
全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体
不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一种
解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟
组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出反对意见是一个真实
意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订
案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令不可强制执行
是折
核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事考虑和人道主义考虑之间
折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席新提案是可以接受
折
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题
良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用折和协议
方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重政治信息
折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样、粮食生产、对水资源
需求等领域相互之间有着何种形式
折
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点是已经
为谈判
折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间
折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认为使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书主意是可以接受
折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动
折
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义
方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济和效果都是一个有效
系统应实现
目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
情况,并且也不易对这些目标进行客观
评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位折
办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们
邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题各种不同观点并以灵活和折
精神在会员国之间进行谈判
全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈折
解决方案将来可能引起两个相互对立团体
不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一种折
解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质
自治,
为塞尔维亚和黑山国家联盟
组
部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形
折
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出反对意见是一个真实
意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折
案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代表团努力拟定出一项折的案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令的不可强制执行性是折的核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性人道主义
之间的折
。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代表团表示不同意,但说,主席的新提案是可以接受的折。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认你提出的最后一个建议或许是解决该问题的良好折
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水耕种问题时采用折
协议的方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认,第1566(2004)号决议反映着包含了明确
重要的政治信息的折
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源的需求等领域相互之间有着何种形式的折与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则的一个优点是已经成达成的折
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着折的精神,该集团已决定接受目前的概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式乌拉圭回合办法之间的折
办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
不过,这些代表团认使东道国能够选择对这类情况不适用该议定书的主意是可以接受的折
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会的动态产生了一个复杂而能动的折制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义的方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性效果都是一个有效的系统应实现的目标,但在实践中,却常常会出现权衡折
的情况,并且也不易对这些目标进行客观的评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃梅托希亚未来地位的折
办法,将
对话
区域自由贸易提出条件,并也将
我们的邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题的各种不同观点并以灵活折
的精神在会员国之间进行
的全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈的折解决方案将来可能引起两个相互对立团体的不安,今后也不应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍的框架内,我们决心采用一种折的解决办法,并愿意确保科索沃
梅托希亚实现实质性自治,成
塞尔维亚
黑山国家联盟的组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权的讨论而形成的折。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代表团提出的反对意见是一个真实的意见,鉴于德国代表团愿意设法拟订折的案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Insta a las delegaciones a que intenten redactar un texto de transacción.
他促请各代团努力拟定出一项
案文。
Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
据指出,初步命令可强制执行性是
核心特点,应予保持。
Las normas del DIH reflejan un compromiso entre las consideraciones de necesidad militar y las consideraciones humanitarias.
国际人道主义法规则反映了军事必要性考虑和人道主义考虑之间。
Otras delegaciones se opusieron e indicaron que la nueva proposición de la Presidencia era un compromiso aceptable.
另外一些代团
同意,但说,主席
新提案是可以接受
。
Sr. Presidente: Creo que la última propuesta que hizo usted, podría ser una buena solución de avenencia para esta cuestión.
主席先生,我认为你提出最后一个建议或许是解决该问题
良好
。
En la mayoría de los casos, recurren a la conciliación y al acuerdo para dirimir litigios sobre pastizales, aguas y cultivos.
在多数情况下,他们在解决草原、水和耕种问题时采用和协议
方式。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治信息
语言。
¿Qué compensaciones hay entre el desarrollo de la bioenergía y la diversidad biológica, la producción de alimentos, la demanda de agua, etc.?
生物能源开发与生物多样性、粮食生产、对水资源需求等领域相互之间有着何种形式
与权衡?
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点是已经成为谈判达成
产物。
Sin embargo, movido por el espíritu de avenencia, el Grupo ha decidido aceptar la propuesta actual a pesar de la reducción del 2% en esos programas.
然而,本着精神,该集团已决定接受目前
概算,尽管这些方案削减2%。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉圭回合办法之间办法。
No obstante, esas delegaciones consideraron que la idea de ofrecer al Estado anfitrión la posibilidad de no aplicar el protocolo facultativo a dichas situaciones constituiría un compromiso aceptable.
过,这些代
团认为使东道国能够选择对这类情况
适用该议定书
主意是可以接受
做法。
La dinámica del Consejo había dado lugar a un sistema complejo y ágil de compensaciones recíprocas que permitía que los E-10 ejercieran influencia de manera creativa y válida.
安理会动态产生了一个复杂而能动
制度,在这个制度中,当选十国可以采取创新、有意义
方式发挥影响力。
Todos ellos son evidentemente objetivos de un sistema eficaz. En la práctica, sin embargo, suponen a menudo soluciones de compromiso; además no se prestan fácilmente a una evaluación objetiva.
很显然效率、经济性和效果都是一个有效系统应实现
目标,但在实践中,却常常会出现权衡
情况,并且也
易对这些目标进行客观
评估。
Una avenencia sobre el estatuto futuro de Kosovo y Metohija crearía las condiciones para el diálogo y el libre comercio en la región y sería aceptada también por nuestros vecinos.
对科索沃和梅托希亚未来地位办法,将为对话和区域自由贸易提出条件,并也将为我们
邻国所接受。
Aún no hemos agotado todas las oportunidades de unificar las diversas opiniones divergentes sobre esta cuestión ni hemos podido lograr que los Estados Miembros celebren negociaciones en un espíritu de flexibilidad y avenencia.
我们尚未尝试汇集对该问题各种
同观点并以灵活和
精神在会员国之间进行谈判
全部机会。
No obstante, la solución de transacción, conseguida a costa de tanto esfuerzo, puede provocar recelos entre los dos grupos opuestos en el futuro y no se debe pasar por alto en una etapa posterior.
然而,这项争议激烈解决方案将来可能引起两个相互对立团体
安,今后也
应被忽视。
En este marco general, estamos comprometidos a hallar una solución de avenencia y estamos dispuestos a que Kosovo y Metohija tengan un alto grado de autonomía dentro de la Unión de Estados de Serbia y Montenegro.
在这一普遍框架内,我们决心采用一种
解决办法,并愿意确保科索沃和梅托希亚实现实质性自治,成为塞尔维亚和黑山国家联盟
组成部分。
A este respecto, el Presidente subrayó que el documento de trabajo era una solución de compromiso a la que se había llegado después de los debates acerca de la jurisdicción militar sostenidos en los períodos de sesiones precedentes.
在这方面,主席强调,工作文件是前几届会议对军事管辖权讨论而形成
。
La delegación de los Estados Unidos ha planteado una verdadera objeción y, en vista de que la delegación alemana está dispuesta a trabajar en la elaboración de un texto de avenencia, propone encargar esa labor a un grupo especial de redacción.
美国代团提出
反对意见是一个真实
意见,鉴于德国代
团愿意设法拟订
案文,他建议由一个特设起草小组承担这项任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。